Red Cross societies, working with a regional partner, were providing psychosocial support to children affected by AIDS in 13 countries. | UN | كما تقدم جمعيات الصليب الأحمر التي تعمل مع شركاء إقليميين، الدعم النفسي للأطفال المتأثرين بالإيدز في 13 بلداً. |
(v) Facilitating a protective environment for children affected by armed conflict, through implementation of a monitoring and reporting mechanism; | UN | ' 5` تيسير تهيئة بيئة توفر الحماية للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، عن طريق تنفيذ آلية للرصد والإبلاغ؛ |
(v) Facilitating a protective environment for children affected by armed conflict, through implementation of a monitoring and reporting mechanism; | UN | ' 5` تيسير تهيئة بيئة توفر الحماية للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، عن طريق تنفيذ آلية للرصد والإبلاغ؛ |
It called upon the Government of the Sudan to investigate reports of the abduction of women and children, bring to trial persons suspected of supporting or participating in such activities and facilitate the safe return of affected children to their families. | UN | ودعت حكومة السودان إلى التحقيق في تقارير عن اختطاف نساء وأطفال ومحاكمة أي أشخاص يشتبه في قيامهم بدعم مثل هذه الأنشطة أو المشاركة فيها، وتيسير العودة الآمنة للأطفال المتأثرين لأسرهم. |
In this context, support should also be extended to children who are affected by the disabilities of their caregivers. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تقديم الدعم أيضاً للأطفال المتأثرين بإعاقة القائمين على رعايتهم. |
With regard to children affected by armed conflict, the number of child soldiers worldwide was estimated to be 300,000. | UN | وبالنسبة للأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، تفيد التقديرات أن عدد الأطفال الجنود في العالم أجمع يبلغ 000 300. |
The first area relates to the general protection of children affected by transnational organized crime. | UN | ويتعلق المجال الأول بالحماية العامة للأطفال المتأثرين بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
The Committee shares the State party's concern about the large number of children affected by sexual violence or abuse. | UN | وتشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء العدد الكبير للأطفال المتأثرين بالعنف الجنسي أو إساءة المعاملة. |
It calls upon States to address the special needs of children affected by armed conflict. | UN | ويهيب بالدول تلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة. |
Ms. Anderson noted that education was critical for all children, but especially urgent for children affected by emergencies. | UN | وأشارت إلى أن التعليم أمر جوهري للأطفال كافة ولكنه أمر ملح بوجه خاص للأطفال المتأثرين بحالات الطوارئ. |
He emphasized that this would be in the best interests of children affected by armed conflict. | UN | وأكد أن ذلك سيعزز المصالح العليا للأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة. |
Furthermore, the Special Representative strongly recommends that national justice processes ensure that the special needs and rights of children affected by conflict are considered. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي الممثلة الخاصة بقوة بأن تكفل إجراءات إقامة العدل الوطنية تلبية ما للأطفال المتأثرين بالنزاعات من احتياجات وحقوق خاصة. |
National commission for children affected by armed conflict | UN | اللجنة الوطنية للأطفال المتأثرين بالصراع المسلح |
8. Additional food in the form of take-home rations can also be directed to children affected by AIDS who are attending school. | UN | 8 - ويمكن أيضا أن تقدم تغذية إضافية في شكل حصص تؤخذ إلى المنزل للأطفال المتأثرين بالإيدز المنتظمين في المدارس. |
The country team has developed a comprehensive plan of action for children affected by armed conflict and is serving as an effective and inclusive coordination mechanism. | UN | ووضع الفريق القطري خطة عمل شاملة للأطفال المتأثرين بحالات الصراع المسلح، ويعمل بمثابة آلية تنسيق فعالة تحرص على إشراك جميع الأطراف في جهودها. |
:: Provide psychosocial support to children affected by war, in Kassala state, the Sudan, in 2009 | UN | :: توفير الدعم النفسي والاجتماعي للأطفال المتأثرين بالحرب، في ولاية كاسالا، السودان في عام 2009 |
(v) Facilitating a protective environment for children affected by armed conflict, through the implementation of a monitoring and reporting mechanism; | UN | ' 5` تيسير تهيئة بيئة توفر الحماية للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، عن طريق تنفيذ آلية للرصد والإبلاغ؛ |
Responding to the question from the representative of the Syrian Arab Republic, he said that his Office tried as far as possible to be aware of all conflict situations and to mobilize support for the affected children. | UN | ورداً على سؤال ممثل الجمهورية العربية السورية قال إن وفده حاول قدر الإمكان أن يكون على علم بجميع حالات الصراع وتعبئة الدعم للأطفال المتأثرين بالصراع. |
This must ensure that the law operates in the best interests of the affected children - in particular when parents or other close family members are the perpetrators. | UN | ويجب أن يضمن ذلك إعمال القانون على نحو يخدم المصالح الفضلى للأطفال المتأثرين - وبخاصة في الحالات التي يكون فيها الوالدان أو غيرهما من الأقرباء في الأسرة مرتكبي العقوبة. |
The Committee wishes to underline the necessity of legal, economic and social protections for affected children to ensure their access to education, inheritance, shelter, health and social services, as well as to feel secure in disclosing their HIV status and that of their family members when the children deem it appropriate. | UN | وتود اللجنة أن تشدد على ضرورة توفير الحماية القانونية والاقتصادية والاجتماعية للأطفال المتأثرين لضمان سبل تحصيلهم العلم، وحصولهم على الميراث، والمأوى والخدمات الصحية والاجتماعية، وبث شعور الاطمئنان فيهم عند الكشف عن وضعهم بصدد الفيروس وعن وضع أفراد أسرهم عندما يكون ذلك ملائماً في رأيهم. |
In this context, support should also be extended to children who are affected by the disabilities of their caregivers. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تقديم الدعم أيضاً للأطفال المتأثرين بإعاقة القائمين على رعايتهم. |
The child protection initiatives mainly started after the July/August 2006 Israeli invasion in Lebanon, in order to provide psychosocial support to the children affected by the war. | UN | أما مبادرات حماية الطفل فقد استُهلت أساسا بعد الغزو الإسرائيلي للبنان في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2006، لتقديم الدعم النفسي - الاجتماعي للأطفال المتأثرين بالحرب. |