| The State party is further encouraged to undertake awareness-raising campaigns and education programmes on non-violent forms of discipline, to conduct research into the prevalence of corporal punishment of children in the family and other settings, and to enforce the law. | UN | كما تشجعها على القيام بحملات توعية ووضع برامج تثقيفية بشأن أشكال التأديب الخالية من العنف، وإجراء بحث عن انتشار العقوبة البدنية للأطفال داخل الأسرة وفي غيرها من الأوساط، وإنفاذ القانون. |
| The State party is further encouraged to undertake awarenessraising campaigns and education programmes on non-violent forms of discipline, and to conduct research into the prevalence of corporal punishment of children in the family. | UN | كما تشجعها على الاضطلاع بحملات توعية وعلى وضع برامج تعليمية بشأن أشكال تأديبية خالية من العنف، وإجراء بحوث حول انتشار ممارسة العقاب البدني للأطفال داخل الأسرة. |
| The State party is further encouraged to undertake awareness-raising campaigns and education programmes aimed at parents, professionals and children concerning nonviolent forms of discipline and participatory forms of child-rearing and education, and to study the prevalence of corporal punishment of children in the family. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظم حملات توعية وبرامج تعليمية توجه إلى الآباء والفنيين والأطفال بشأن أشكال التأديب غير العنيف وأشكال المشاركة في تربية الأطفال وتعليمهم، وأن تدرس ظاهرة انتشار العقوبة البدنية للأطفال داخل الأسرة. |
| There is no conflict whatsoever with States' obligation to ensure that the human dignity and physical integrity of children within the family receive full protection alongside other family members. | UN | ولا يوجد أي تضارب أياً كانت طبيعته مع التزام الدول بضمان حماية الكرامة الإنسانية والسلامة الجسدية للأطفال داخل الأسرة حماية كاملة على غرار أفراد الأسرة الآخرين. |
| There is no conflict whatsoever with the obligation of States to ensure that the human dignity and physical integrity of children within the family receive full protection alongside other family members. | UN | ولا يوجد أي تضارب أياً كانت طبيعته مع التزام الدول بضمان حماية الكرامة الإنسانية والسلامة الجسدية للأطفال داخل الأسرة حماية كاملة على غرار أفراد الأسرة الآخرين. |
| 1092. The Committee recommends that the State party take legislative measures to prohibit all forms of physical and mental violence, including corporal punishment and sexual abuse of children in the family, schools and care institutions. | UN | 1092- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية لحظر جميع أشكال العنف البدني والذهني، بما في ذلك العقوبة البدنية والإساءة الجنسية للأطفال داخل الأسرة وفي المدارس ومؤسسات الرعاية. |
| 77. The Committee recommends that the State party take legislative measures to prohibit all forms of physical and mental violence, including corporal punishment and sexual abuse of children in the family, schools and care institutions. | UN | 77- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية لحظر جميع أشكال العنف البدني والذهني، بما في ذلك العقوبة البدنية والإساءة الجنسية للأطفال داخل الأسرة وفي المدارس ومؤسسات الرعاية. |
| It recommended the introduction of legislation as a matter of urgency to prohibit all corporal punishment of children in the family home and all other settings. | UN | وأوصت بالإسراع في اعتماد تشريع يحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال داخل الأسرة وفي جميع المرافق الأخرى(11). |
| 545. The Committee urges the State party to prevent and combat the practice of corporal punishment of children in the family, in schools and other institutions and to explicitly prohibit by law corporal punishment in the family. | UN | 545- وتحث اللجنة الدولة الطرف على منع ومكافحة ممارسة العقاب البدني للأطفال داخل الأسرة وفي المؤسسات الأخرى وعلى حظر العقاب البدني داخل الأسرة حظراً صريحاً بموجب القانون. |
| (a) Adopt new legislative measures and amend outdated legislation to prohibit all forms of physical and mental violence, including sexual abuse of children in the family, in schools and in institutions; | UN | (أ) أن تعتمد تدابير تشريعية جديدة وتعدل التشريعات البالية بهدف منع جميع أشكال العنف البدني والنفسي، بما في ذلك الاستغلال الجنسي للأطفال داخل الأسرة وفي المدارس وفي المؤسسات؛ |
| (b) Take legislative measures to prohibit all forms of violence, including corporal punishment and sexual abuse of children in the family, schools and other institutions; | UN | (ب) اتخاذ التدابير التشريعية لحظر جميع أشكال العنف، بما في ذلك العقوبة البدنية والاعتداء الجنسي للأطفال داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات الأخرى؛ |
| (b) Take legislative measures to prohibit all forms of physical and mental violence, including corporal punishment and sexual abuse of children in the family and in institutions; | UN | (ب) اتخاذ التدابير التشريعية لحظر جميع أشكال العنف البدني والمعنوي، بما في ذلك العقوبة الجسدية والاستغلال الجنسي للأطفال داخل الأسرة وفي المؤسسات؛ |
| (b) Explicitly prohibit corporal punishment and take all measures to prevent all forms of physical and mental violence, including corporal punishment and sexual abuse of children in the family, in schools and in institutions; | UN | (ب) أن تمنع بوضوح العقوبة البدنية وأن تتخذ جميع التدابير لمنع جميع أشكال العنف البدني والعقلي، بما في ذلك العقوبة البدنية والإساءة الجنسية للأطفال داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات؛ |
| (a) aAdopt a legislation law effectively prohibiting all forms of corporal punishment of children in the family, in the schools, in detention centres, in other forms of child care childcare institutions and in the community; | UN | (أ) اعتماد قانون يحظر بالفعل جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال داخل الأسرة وفي المدارس ومراكز الاحتجاز وغير ذلك من أنواع مؤسسات رعاية الأطفال وداخل مجتمعاتهم المحلية؛ |
| (a) To critically review its current legislation with a view to abolishing the use of force for the purpose of correction and to introduce new legislation prohibiting all forms of corporal punishment of children in the family and within all institutions, including schools and the alternative care system; | UN | (أ) أن تجري استعراضاً دقيقاً لتشريعها الحالي بغية إلغاء استعمال القوة لأغراض الإصلاح، وسن تشريع جديد يحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال داخل الأسرة وسائر المؤسسات، بما فيها المدارس ونظام الرعاية البديلة؛ |
| There is no conflict whatsoever with the obligation of States to ensure that the human dignity and physical integrity of children within the family receive full protection alongside other family members. | UN | ولا يوجد أي تضارب أياً كانت طبيعته مع التزام الدول بضمان حماية الكرامة الإنسانية والسلامة الجسدية للأطفال داخل الأسرة حماية كاملة على غرار أفراد الأسرة الآخرين. |
| There is no conflict whatsoever with States' obligation to ensure that the human dignity and physical integrity of children within the family receive full protection alongside other family members. | UN | ولا يوجد أي تضارب أياً كانت طبيعته مع التزام الدول بضمان حماية الكرامة الإنسانية والسلامة الجسدية للأطفال داخل الأسرة حماية كاملة على غرار أفراد الأسرة الآخرين. |
| Discussions are particularly encouraged on the explicit criminalization of domestic violence, including marital rape; the criminalization of all forms of sexual harassment, regardless of abuse of authority; and the prohibition of corporal punishment of children within the family and alternative care settings; | UN | ويُنصح بصفة خاصة أن تتناول المناقشات مسائل التجريم الصريح للعنف المنزلي بما فيه الاغتصاب الزوجي، وتجريم جميع أشكال التحرش الجنسي بصرف النظر عن إساءة استعمال السلطة، وحظر العقاب البدني للأطفال داخل الأسرة وفي مرافق الرعاية البديلة؛ |
| Adopt legislation prohibiting the corporal punishment of children within the family (Madagascar); 121.109. | UN | 121-108- اعتماد تشريعات تحظر العقوبة البدنية للأطفال داخل الأسرة (مدغشقر)؛ |
| In order to combat domestic violence, legislation on the prevention of such violence had been enacted in 2005, and a 2010 amendment had explicitly prohibited the use of corporal punishment for children within the family. | UN | 8- وأصدرت الحكومة، في عام 2005 بغية مكافحة العنف المنزلي، تشريعاً لمنع أفعال العنف هذه، وقد فرض التعديل الذي أدخل على هذا التشريع في عام 2010، حظراً صريحاً على اللجوء إلى العقاب البدني للأطفال داخل الأسرة. |