Malaysia demands an immediate cessation of hostilities and a ceasefire. | UN | وتطالب ماليزيا بوقف فوري للأعمال القتالية ووقف إطلاق النار. |
Council members exchanged views on how to ensure that an immediate cessation of hostilities could be achieved. | UN | وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن كيفية تحقيق الوقف الفوري للأعمال القتالية. |
In their interventions, Council members reiterated the urgent need for an immediate cessation of hostilities. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد الحاجة العاجلة للوقف الفوري للأعمال القتالية. |
I call again on all parties to use restraint and renew their commitment to an immediate and unconditional cessation of hostilities. | UN | لذا، أهيب مجددا بجميع الأطراف ضبط النفس وتجديد التزامها بوقف فوري وغير مشروط للأعمال القتالية. |
The ongoing and continuous intensification of the hostilities in the State party have had a severe impact on its civilian population, in particular women, who have been facing increased levels of violence and discrimination. | UN | ولقد كان للتكثيف المستمر والمتواصل للأعمال القتالية في الدولة الطرف تأثير شديد على سكانها المدنيين، ولا سيما النساء، اللاتي كن يواجهن مستويات متزايدة من العنف والتمييز. |
5. The Summit welcomed the progress attained in proximity talks aimed at achieving a cessation of hostilities in Burundi. | UN | 5 - ورحب الاجتماع بالتقدم الذي أحرزته محادثات القرب بهدف التوصل إلى وقف للأعمال القتالية في بوروندي. |
Second, it calls for an immediate cessation of hostilities between the Israeli and Palestinian sides. | UN | ثانيا، أن تطالب بالوقف الفوري للأعمال القتالية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني. |
:: And, most importantly, as the Secretary-General has repeatedly said, we need a cessation of hostilities immediately. | UN | :: والأهم من ذلك كله، كما أشار الأمين العام مرارا، نحن بحاجة إلى وقف فوري للأعمال القتالية. |
Amid the chaos, representatives for The League of Autonomous Worlds have called for the immediate cessation of hostilities. | Open Subtitles | وسط الفوضى، ممثلون عن رابطة العالمين المستقلين دعت إلى الوقف الفوري للأعمال القتالية. |
The Peace and Security Council and the members of the Security Council strongly condemned the resumption of hostilities by M23. | UN | وأدان مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن بشدة استئناف حركة 23 آذار/مارس للأعمال القتالية. |
In cases like Homs, the Council should be clear: it cannot accept a temporary cessation of hostilities forged on a brutal and illegal policy of siege warfare. | UN | وفي حالات مثل حالة حمص، ينبغي للمجلس أن يكون واضحا في القول إنه لا يمكن أن يقبل بوقف مؤقت للأعمال القتالية على أساس سياسة وحشية وغير قانونية تتَّبع الحصار وسيلةً للحرب. |
The parties should make every effort to meet their obligations under the resolution if progress from the current cessation of hostilities to a permanent ceasefire, as called for in the resolution, is to be achieved. | UN | وينبغي على الأطراف أن تبذل كل جهد ممكن للوفاء بالتزاماتها بموجب القرار إذا ما أريد أن يؤدي التقدم من الوقف الحالي للأعمال القتالية إلى تحقيق وقف دائم لإطلاق النار، كما دعا القرار إلى ذلك. |
In their interventions, members of the Council expressed their concern at events in the Georgian-South Ossetian conflict zone and appealed to the parties for an immediate cessation of hostilities. | UN | وأعرب أعضاء المجلس في مداخلاتهم عن قلقهم بشأن الأحداث الجارية في منطقة النزاع بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية ودعوا الأطراف إلى الوقف الفوري للأعمال القتالية. |
59. A genuine cessation of hostilities is an essential precondition for the peaceful dialogue that will be necessary for peace talks to succeed. | UN | 59 - ويشكل الوقف الحقيقي للأعمال القتالية شرطا مسبقا أساسيا للحوار السلمي الذي سيكون لازما لإنجاح محادثات السلام. |
A. Toxic and dangerous products released as a result of hostilities 4 - 21 4 | UN | ألف- المنتجات السمية والخطرة المطلقة نتيجةً للأعمال القتالية 4 - 21 4 |
A. Toxic and dangerous products released as a result of hostilities | UN | ألف - المنتجات السمية والخطرة المطلقة نتيجةً للأعمال القتالية |
1. Calls for an immediate and full cessation of hostilities for humanitarian purposes for a period of 72 hours; | UN | 1 - يدعو إلى وقف فوري وتام للأعمال القتالية لأغراض إنسانية لفترة 72 ساعة؛ |
" The Security Council expresses its concern about the recent increase in violence and reiterates its call for an immediate cessation of hostilities in Burundi. | UN | على أن مجلس الأمن يعرب عن قلقه إزاء زيادة العنف مؤخرا، ويؤكد من جديد دعوته إلى الوقف الفوري للأعمال القتالية في بوروندي. |
In this regard, it reiterates its call for the immediate cessation of hostilities and the orderly withdrawal of all foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo in accordance with the Lusaka Ceasefire Agreement. | UN | ويكرر في هذا الصدد نداءه من أجل الوقف الفوري للأعمال القتالية والانسحاب المنظــم لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
Let us hope that the cooperation that has been illustrated here will likewise heal the world of the devastation caused by these devices and put an end to the hostilities that perpetuate them. | UN | فلنأمل أن يؤدي التعاون الذي أعطيتُ أمثلة عليه هنا بالمثل إلى شفاء العالم من الخراب الذي تسببه هذه الأجهزة وإلى وضع حد للأعمال القتالية التي تؤدي لانتشارها. |
Exactly 20 years ago, all Central Americans achieved the Esquipulas Agreement, which put an end to hostilities and opened up the road to the future. | UN | وقبل 20 سنة بالتحديد، توصلت كل أمريكا الوسطى إلى اتفاقات إسكيبولاس، التي وضعت حدا للأعمال القتالية وفتحت الطريق واسعا نحو المستقبل. |