They are required to use these powers exclusively for the purposes for which they were given. | UN | ويقتضى منها أن تستخدم هذه السلطات على نحو حصري للأغراض التي عهد بها إليها. |
However, it is generally acknowledged that PKI is not required for all applications and that the choice of authentication method should be made on the basis of its suitability for the purposes for which it would be used. | UN | غير أن من المسلّم به عموما أن مرفق المفاتيح العمومية ليس لازما من أجل جميع التطبيقات، ومن ثم ينبغي أن يكون اختيار طريقة التوثيق بناء على أساس ملاءمتها للأغراض التي سوف تُستعمل من أجلها. |
Little attempt is made to determine whether the funds approved are being released and used for the purposes for which they are authorized. | UN | ولا تجري أي محاولات جدية للتحقق مما إذا كانت الأموال التي تُقر يُفرج عنها وتُستخدم للأغراض التي أُذنت لأجلها. |
Limitations may be applied only for those purposes for which they were prescribed and must be directly related and proportionate to the specific need on which they are predicated. | UN | ولا يجوز تطبيق القيود إلا للأغراض التي وضعت من أجلها، كما يجب أن تتعلق مباشرة بالغرض المحدد التي تستند إليه وأن تكون متناسبة معه. |
Other contributions, including those from intergovernmental, nongovernmental or private sector sources, may be accepted by UN-Women and utilized for the general support of UN-Women or for purposes consistent with those of UNWomen. | UN | كما يجوز للهيئة أن تقبل مساهمات أخرى، بما فيها المساهمات المقدمة من مصادر حكومية دولية أو غير حكومية أو من القطاع الخاص، وأن تستخدمها للدعم العام للهيئة أو للأغراض التي تتفق مع أغراض الهيئة. |
This included an assessment as to whether the expenses recorded in the financial statements had been incurred for the purposes approved by the governing body. | UN | وشمل ذلك تقييم ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد تكبدتها المنظمة للأغراض التي وافق عليها مجلس الإدارة. |
If there has been no preceding collection, the data may be modified or used only for the purposes for which they were stored. | UN | وإذا لم يجر جمع البيانات في السابق، فلا يجوز تغيير البيانات أو استخدامها إلا للأغراض التي خُزِّنت من أجلها. |
This included an assessment as to whether the expenditure recorded in the financial statements had been incurred for the purposes approved by the governing body and whether revenue and expenditure had been properly classified and recorded in accordance with the UNOPS financial regulations and rules. | UN | وشمل ذلك تقييما لما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد جرى تكبدها للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة، ولما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صُنفت وسُجلت بشكل سليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
This included an assessment as to whether the expenditures recorded in the financial statements had been incurred for the purposes approved by the governing bodies, and whether income and expenditures had been properly classified and recorded in accordance with the Financial Regulations and Rules. | UN | وقد شمل ذلك تقييما لمدى تخصيص النفقات المدرجة في البيانات المالية للأغراض التي أقرتها مجالس الإدارة، ولمدى تبويب وقيد الإيرادات والنفقات على النحو السليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية. |
It reviews and monitors imprest activities to ensure that imprest/petty cash funds are utilized for the purposes for which they are created. | UN | وهو يقوم باستعراض ورصد أنشطة التسليف لضمان استخدام أموال التسليف/النثريات النقدية للأغراض التي خُصصت من أجلها. |
This included an assessment as to whether the expenditure recorded in the financial statements had been incurred for the purposes approved by the governing body and whether revenue and expenditure had been properly classified and recorded in accordance with the UNOPS financial regulations and rules. | UN | وشمل ذلك تقييما لما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد جرى تكبدها للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة، ولما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صُنفت وسُجلت بشكل سليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
The Committee notes the Secretary-General's efforts to exercise greater discipline over the use of vacant posts and to ensure that posts are either utilized for the purposes for which they were intended or proposed for abolishment. | UN | وتلاحظ اللجنة الجهود التي يبذلها الأمين العام لفرض قدر أكبر من الانضباط على استخدام الوظائف الشاغرة ولضمان أن تُستَخدم الوظائف للأغراض التي أُنشئت من أجلها أو أن يُقتَرَح إلغاؤها. |
Financial resources were utilized in accordance with the purposes for which the appropriation had been approved. | UN | واستُخدمت الموارد المالية وفقا للأغراض التي كانت الاعتمادات قد خُصصت لأجلها. |
The information should be eliminated when it has ceased to be necessary or relevant to the purposes for which it was obtained. | UN | وينبغي إزالة البيانات فور انتهاء الحاجة إليها أو انقضاء أهميتها للأغراض التي جُمعت من أجلها. |
Any restrictions to the exercise of such freedoms must conform to strict tests of necessity and proportionality, be applied only for those purposes for which they were prescribed and must be directly related to the specific need on which they are predicated. | UN | ويجب أن تستجيب أي قيود على ممارسة هذه الحريات لشروط صارمة تتعلق بالضرورة والتناسب ولا يجوز تطبيقها إلا للأغراض التي وضعت من أجلها كما يجب أن تتعلق مباشرةً بالغرض المحدد الذي تأسست عليه. |
Other contributions, including those from intergovernmental, nongovernmental or private sector sources, may be accepted by UN-Women and utilized for the general support of UN-Women or for purposes consistent with those of UN-Women. | UN | كما يجوز للهيئة أن تقبل مساهمات أخرى، بما فيها المساهمات المقدمة من مصادر حكومية دولية أو غير حكومية أو من القطاع الخاص، وأن تستخدمها للدعم العام للهيئة أو للأغراض التي تتفق مع أغراض الهيئة. |
A summary of the purposes that may be accepted as charitable, in accordance with case law, are: | UN | 36- وفيما يلي موجز للأغراض التي يمكن قبولها بأنها خيرية وفقاً لقانون السوابق القضائية: |
There was also a need to ensure that the peace-keeping reserve fund was used solely for the purpose for which it was established and to increase it to a more useful size of around $400 million, as proposed in the Volcker-Ogata report. | UN | ومن الضروري فضلا عن ذلك العمل على استعمال صندوق الاحتياطي لﻷغراض التي أنشئ من أجلها وأن يصبح رأس ماله حوالي ٤٠٠ مليون دلاور كما اقترح ذلك في تقرير فولكر - أوغاتا. |
Participants recommended that ownership of firearms should be authorized for specific purposes only and that firearms should be used strictly for the purpose for which they were authorized. | UN | وأوصى المشاركون باجازة ملكية اﻷسلحة النارية ﻷغراض معينة فقط وباستخدامها لﻷغراض التي أجيزت من أجلها على وجه التحديد . |
Where donor contributions were earmarked for specific purposes, UNHCR has applied them to the purposes intended by the donor. | UN | حيثما جرى تخصيص تبرعات لغرض محدد، فقد استخدمتها المفوضية للأغراض التي حددتها الجهة المانحة. |