"للأفراد والأسر" - Translation from Arabic to English

    • individuals and families
        
    • individuals and households
        
    The consequences of child hunger and undernutrition are extreme for the individuals and families affected and the communities and nations concerned. UN ويترتب على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال عواقب وخيمة بالنسبة للأفراد والأسر المتأثرين بهما وللمجتمعات والأمم المعنية.
    The continued existence of poverty was harmful not only to the individuals and families in need, but also to their communities, their societies and the world at large. UN واستمرار وجود الفقر ليس ضارا للأفراد والأسر فحسب بل أنه ضار أيضا بمجتمعاتها على الصعيدين المحلي والوطني وبالعالم عموما.
    The Unit offers financial and food aid to individuals and families in difficult circumstances. UN وتقدم الوحدة المعونة الغذائية والمالية للأفراد والأسر التي تمر بظروف صعبة.
    services for individuals and families, supplemented by economic measures; UN - الخدمات المتاحة للأفراد والأسر تستكملها التدابير الاقتصادية؛
    :: Rules and procedures are generally much stricter regarding securing the confidentiality of individuals and households, rather than enterprises; UN :: القواعد والإجراءات هي بوجه عام أشد صرامة إزاء تأمين السرية للأفراد والأسر منها إلى تأمينها للمؤسسات؛
    The Act on Rental Support, aims at decreasing the cost of rent for low-income individuals and families. UN ويهدف قانون دعم الاستئجار إلى خفض تكلفة الإيجار للأفراد والأسر محدودي الدخل.
    The local authorities provide individuals and families, who are unable to provide for themselves, with minimum payments as well as social counselling. UN وتدفع السلطات المحلية للأفراد والأسر الذين لا يستطيعون إعالة أنفسهم حداً أدنى من المال كما تقدم لهم المشورة الاجتماعية.
    The awareness of the specific demands of individuals and families enables the experts to help them to manage their lives in an effective way and to advocate for their interests. UN إن الوعي بالمطالب المحددة للأفراد والأسر يتيح للخبراء مساعدتهم في تسيير حياتهم بشكل فعال والدفاع عن مصالحهم.
    14. individuals and families in crisis of domestic violence can seek temporary accommodation at emergency shelters. UN 14 - ويجوز للأفراد والأسر التي تجتاز أزمة عنف عائلي التماس محل إقامة مؤقت في واحد من ملاجئ الطوارئ.
    Providing financial assistance to impoverished individuals and families to help them in setting up productive projects that will increase the income and develop the resources of such families; UN تقديم مساعدات مالية للأفراد والأسر الفقيرة للمساعدة على قيامهم بتنفيذ مشروعات إنتاجية تساهم في زيادة الدخل لهذه الأسر وتنمية مواردهم؛
    To this end, we have allocated considerable resources to SWD in implementing services under this three-pronged approach for individuals and families in need. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، خصصنا موارد كبيرة لفائدة إدارة الرعاية الاجتماعية لتنفيذ الخدمات في إطار هذا النهج القائم على ثلاث ركائز للأفراد والأسر المحتاجة.
    In consideration of their cultural background, individuals and families in developing countries need education in sustainable home gardening, farming and food-processing technologies for sustainable production. UN وفي ضوء الخلفية الثقافية للأفراد والأسر في البلدان النامية، فإنهم بحاجة إلى التثقيف في مجال الزراعة المنزلية المستدامة، والزراعة في الحقول، وفي تكنولوجيات تجهيز الأغذية للتوصل إلى تحقيق إنتاج مستدام.
    Given that many countries are still coping with the devastating impact of the current financial and economic crisis, the adoption of the basic social guarantees envisioned by the social protection floor initiative can make social protection schemes available to those individuals and families who are suffering most. UN ونظرا لأن العديد من البلدان لا تزال تواجه الآثار المدمرة للأزمة المالية والاقتصادية الحالية، يمكن أن يؤدي اعتماد الضمانات الاجتماعية الأساسية المتوخاة في مبادرة أرضيات الحماية الاجتماعية إلى إتاحة خطط الحماية الاجتماعية للأفراد والأسر الذين يعانون أكثر من غيرهم من جراء ذلك.
    These services provide a range of education, counselling, rehabilitation and other types of support to individuals and families affected by illicit drug use. UN وهذه الخدمات تقدم مجموعة من أنواع الدعم التعليمي والاستشاري والعلاجي وغيره للأفراد والأسر المتضررة من الاستخدام غير المشروع للمخدرات.
    Act No. 18 of 2006, concerning social security: this Act guarantees Bahraini citizens, both individuals and families, their basic necessities in kind or in cash. UN :: قانون رقم 18 لسنة 2006 بشأن الضمان الاجتماعي: قد كفل هذا القانون للأفراد والأسر من المواطنين المنصوص عليهم في القانون تأمين الحكومة لهم الحد الأدنى من متطلبات الحياة الأساسية سواء عينية أو نقدية.
    The concept of universal access was then adopted in 1978 by the International Conference on Primary Health Care, which defined the notion of universal access to health care for individuals and families. UN وتم اعتماد مفهوم توفير الرعاية الصحية للجميع في عام 1978 من جانب المؤتمر الدولي المعني بالرعاية الصحية الأولية، الذي حدد مفهوم الحصول العالمي على الرعاية الصحية للأفراد والأسر.
    Second, employment creation should result in the equitable distribution of jobs between those below and above poverty incomes for individuals and families. UN وثانيا، ينبغي أن يؤدي خلق فرص العمالة إلى التوزيع العادل للوظائف بين من هم أعلى وأسفل خطوط الفقر بالنسبة للأفراد والأسر.
    16. The Government of the United Arab Emirates provided information about provisions in its Constitution that guaranteed rights and opportunities for individuals and families. UN 16 - قدمت حكومة الإمارات العربية المتحدة، معلومات عن أحكام في دستورها التي تكفل الحقوق وتكافؤ الفرص للأفراد والأسر.
    The Family Services Unit provides support to individuals and families on a long-term basis. UN 333- ووحدة خدمات الأسرة توفر المساندة الطويلة الأجل للأفراد والأسر.
    information and advice for individuals and families to enable them to benefit from services and self-help initiatives; UN - توفير خدمات إعلامية واستشارية للأفراد والأسر لتمكين كل شخص من الانتفاع بالخدمات ومن مبادرات المساعدة الذاتية؛
    In industries such as electricity and water, which were so important to individuals and households, the experience was more mixed. UN أما في صناعات مثل الكهرباء والمياه، البالغة الأهمية للأفراد والأسر المعيشية، فتتفاوت التجارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more