It is payable to dependant relatives if there is no widow or children. | UN | ويدفع للأقارب المعالين في حال عدم وجود أرملة أو أطفال. |
Support for relatives providing care | UN | تقديم الدعم للأقارب الذين يوفرون الرعاية |
In 2011, another course for care-giving relatives with 3 modules is planned. | UN | ومن المقرر تنظيم دورة أخرى في عام 2011 للأقارب الذين يوفرون الرعاية، وهذه الدورة تتألف من ثلاث وحدات. |
relatives and friends may bring them such things as clothing and toys during visits. | UN | ويمكن للأقارب والأصدقاء أن يقدموا إلى السجينة وطفلها الملابس واللعب أثناء زيارتهم لهما. |
The Kin Child Care Funding Program enables eligible low-income families to pay non-custodial relatives for childcare. | UN | ويمكن برنامج كين لتمويل رعاية الأطفال الأسر المؤهلة المنخفضة الدخل لدفع تكاليف رعاية الأطفال للأقارب غير الحاضنين. |
With regard to scholarships, funds provided by the State had never been intended to satisfy all needs as families traditionally provided extensive support to young relatives in school. | UN | أما المنحة التي تصرف للطلاب فليس المقصود منها تلبية كل حاجاتهم، لأن الأسر تقوم بدور كبير للأقارب في الدراسة. |
Regular visits to prisons are allowed for relatives and families. | UN | ولهذا يُسمح للأقارب وأفراد أسر السجناء بزيارتهم بشكل منتظم في السجون. |
Authorized goods can only be sent to first-degree relatives. | UN | وحتى البضائع المسموح بها لا يمكن إرسالها سوى للأقارب من الدرجة الأولى. |
Neither relatives nor journalists were allowed to attend. | UN | ولم يسمح لا للأقارب ولا للصحفيين بحضور المحاكمة. |
This strategy includes support for relatives who take care of persons in need of care at home. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجية تقديم الدعم للأقارب الذين يرعون الأشخاص المحتاجين إلى الرعاية في المنزل. |
Existence of, or steps undertaken to establish, mechanisms to conduct investigations, locate victims and, in the case of death, locate, respect and return their mortal remains to relatives | UN | وجود آليات لإجراء التحقيقات، والكشف عن أماكن الضحايا، وفي حالة الوفاة، الكشف للأقارب عن مكان الرفات واحترامه وإعادته إليهم، أو الخطوات المتخذة لإنشاء هذه الآليات؛ |
Corresponding Criminal Provisions for Male relatives | UN | الأحكام الجنائية المناظرة للأقارب الذكور |
Women are also more likely than men to have gaps in their employment histories due to child birth and child care as well as caregiving for older relatives and for spouses as they age. | UN | والنساء هن أيضاً أكثر عرضة من الرجال لأن تكون لديهن ثغرات في تاريخ عملهن بسبب ولادة الأطفال ورعايتهم، وكذلك بسبب تقديمهن الرعاية للأقارب الكبار في السن وللأزواج عند تقدمهم في السن. |
Right. That's for relatives of alcoholics? | Open Subtitles | صحيح، أهذا للأقارب المُدمنين علي الكحول؟ |
A history of foster care or someone who was farmed out to other relatives by his own parents. | Open Subtitles | تاريخ للرعاية البديلة او احد منح للأقارب من قبل والديه |
And if that doesn't work, we vanish the bodies and pay off the relatives. | Open Subtitles | وإن لم ينفع ذلك، نتخلص من الجثث وندفع تعويضاً للأقارب |
97. In several cases, the resumption took place with no public announcement, or even notification to relatives or lawyers. | UN | 97 - وفي عدّة حالات، استؤنفت عمليات الإعدام دون إعلان عام أو حتى إشعار للأقارب والمحامين. |
It had nevertheless emerged that national law in the Netherlands did not guarantee relatives the right to access the information described in article 18, paragraph 1, of the Convention. | UN | واستدرك أنه تبين أن القانون الوطني في هولندا لا يضمن للأقارب الحق في الوصول إلى المعلومات المذكورة في الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية. |
The petitioners' trials was reportedly held behind closed doors in February 2011 and relatives were denied access to the courtroom. | UN | 8- ويدعي المصدر أيضاً أن محاكمة الملتمسين جرت في جلسات مغلقة في شباط/ فبراير 2011 ولم يُسمح للأقارب بدخول قاعة المحكمة. |
96. In adoption processes, priority should be given to relatives or individuals within the child's community or culture. | UN | 96 - ويتعين منح الأولوية للأقارب في إجراءات التبني أو للأفراد الذين ينتمون لمجتمع الطفل أو لثقافته. |