"للأماكن المقدسة" - Translation from Arabic to English

    • Holy Places
        
    • holy sites
        
    • holy shrines by
        
    Reaffirming the need for full respect by all of the Holy Places of the City of Jerusalem, and condemning any behaviour to the contrary, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة الاحترام التام للأماكن المقدسة في مدينة القدس من جانب الجميع ويدين أي تصرف مخالف لذلك،
    The status of Jerusalem and its spiritual and religious importance make it imperative that the city be an open city where freedom of worship and access to the Holy Places is guaranteed for all believers in God. UN إن مكانة القدس وأهميتها الروحية والدينية تفرض أن تكون هذه المدينة مدينة مفتوحة تؤمن فيها حرية العبادة والوصول للأماكن المقدسة لكافة المؤمنين بالله.
    All should undertake whatever steps are necessary to preserve the sanctity of the Holy Places in the City of Jerusalem, and prevent any action that could be construed as an incitement to further destruction of the Holy Places. UN وينبغي للجميع اتخاذ أي تدابير لازمة للحفاظ على حرمة الأماكن المقدسة في مدينة القدس، ومنع أي عمل يمكن أن يفسر بأنه تحريض على المزيد من التدمير للأماكن المقدسة.
    Council members expressed serious concern about actions that could potentially undermine the status quo of the holy sites in Jerusalem. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق إزاء الإجراءات التي يمكن أن تقوض الوضع الراهن للأماكن المقدسة في القدس.
    Jerusalem must emerge from negotiation as the capital of two States, with arrangements for the holy sites acceptable to all. UN وينبغي أن تبرز القدس من خلال المفاوضات باعتبارها عاصمة للدولتين، مع وضع ترتيبات للأماكن المقدسة تكون مقبولة للجميع.
    Refrain from preventing or hindering the restoration of Islamic holy shrines by the Waqf (Jordan); 136.78. UN 136-77- الامتناع عن منع أو عرقلة ترميم مؤسسة الأوقاف للأماكن المقدسة الإسلامية (الأردن)؛
    In the seventh preambular paragraph, the Assembly reaffirms the need for full respect by all for the Holy Places of occupied East Jerusalem and condemns any behaviour to the contrary. UN وفي الفقرة السابعة من الديباجة تؤكد الجمعية من جديد ضرورة احترام الجميع الكامل للأماكن المقدسة في القدس الشرقية المحتلة، وتدين أي تصرف مخالف لذلك.
    Similarly, the eighth preambular paragraph reaffirms the need for full respect by all for the Holy Places in the rest of the occupied Palestinian territory, as well as in Israel, condemning any behaviour to the contrary. UN وبالمثل تؤكد الفقرة الثامنة من الديباجة من جديد ضرورة احترام الجميع الكامل للأماكن المقدسة في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، وكذلك في إسرائيل، وتدين أي تصرف مخالف لذلك.
    Reaffirming the need for the full respect by all for the Holy Places of Occupied East Jerusalem, and condemning any behaviour to the contrary, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة احترام الجميع احتراما كاملا للأماكن المقدسة في القدس الشرقية المحتلة، وإذ تدين أي تصرف مخالف لذلك،
    Reaffirming also the need for the full respect by all for the Holy Places in the rest of the Occupied Palestinian Territory, as well as in Israel, and condemning any behaviour to the contrary, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة احترام الجميع احتراما كاملا للأماكن المقدسة في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، وكذلك في إسرائيل، وإذ تدين أي تصرف مخالف لذلك،
    Desecration or other violations of Holy Places are punishable by seven years' imprisonment; impairment of free access and violation of feelings as mentioned above are punishable by five years' imprisonment. UN وأي تدنيس للأماكن المقدسة أو انتهاك حرمتها بشكل ما يعاقب بالسجن سبع سنوات؛ أما إعاقة حرية الدخول إليها وإيذاء المشاعر كما سبق ذكره فيعاقب عليها بالسجن خمس سنوات.
    Reaffirming the need for the full respect by all for the Holy Places of Occupied East Jerusalem, and condemning any behaviour to the contrary, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة احترام الجميع احتراما كاملا للأماكن المقدسة في القدس الشرقية المحتلة، وإذ تدين أي تصرف مخالف لذلك،
    Reaffirming also the need for the full respect by all for the Holy Places in the rest of the Occupied Palestinian Territory, as well as in Israel, and condemning any behaviour to the contrary, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة احترام الجميع احتراما كاملا للأماكن المقدسة في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، وكذلك في إسرائيل، وإذ تدين أي تصرف مخالف لذلك،
    In the light of current circumstances, the Holy See renewed its support for internationally guaranteed provisions to ensure the freedom of religion and of conscience of its inhabitants, as well as permanent, free and unhindered access to the Holy Places by the faithful of all religions and nationalities, in accordance with General Assembly resolution 2 adopted at the tenth emergency special session. UN وفي ضوء الظروف الراهنة، يجدد الكرسي الرسولي دعمه لأحكام مكفولة دوليا تضمن لسكان هذه المدينة حرية الدين والضمير، علاوة على ارتياد أصحاب جميع الديانات والجنسيات للأماكن المقدسة باستمرار وحرية ودون عوائق، عملا بقرار الجمعية العامة 2 المتخذ في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة.
    Jerusalem should emerge as the capital of two States, with arrangements for the holy sites acceptable to all. UN وينبغي أن تبرز القدس عاصمة لدولتين، مع وضع ترتيبات للأماكن المقدسة تكون مقبولة للجميع.
    However, the report had not discussed the desecrations of holy sites perpetrated with impunity by illegal Israeli settlers, including in East Jerusalem. UN بيد أن التقرير لم يناقش أعمال التدنيس للأماكن المقدسة التي يقترفها المستوطنون الإسرائيلييون غير القانونيين بدون قصاص، بما في ذلك القدس الشرقية.
    We are very concerned about the information concerning the renewed terrorist act in Samarra, which caused further destruction of holy sites that had already been damaged in the bombing of February 2006. UN إننا نشعر بقلق بالغ إزاء المعلومات المتعلقة بتجدد الأعمال الإرهابية في سامراء، التي سببت مزيداً من التدمير للأماكن المقدسة بعدما أصابها من أضرار في شباط/فبراير 2006.
    Guarantee equitable protection to all places of worship in the country, including all Muslim and Christian sacred places (Italy); refrain from preventing or hindering the restoration of Islamic holy shrines by the Waqf (Jordan); stop all illegal measures aimed at annexing East Jerusalem and at erasing its Arabic, Christian and Islamic characteristics, and respect religious freedom and the access to places of worship (Palestine, Pakistan); UN ضمان حماية متساوية لجميع أماكن العبادة في البلد، بما فيها جميع الأماكن المقدسة للمسلمين والمسيحيين (إيطاليا)؛ والإحجام عن منع أو عرقلة ترميم مؤسسة الوقف للأماكن المقدسة الإسلامية (الأردن)؛ وإيقاف جميع التدابير غير القانونية الرامية إلى ضم القدس الشرقية وإلى طمس خصائصها العربية والمسيحية والإسلامية، واحترام الحرية الدينية والوصول إلى أماكن العبادة (باكستان وفلسطين)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more