"للأمة" - Translation from Arabic to English

    • the nation
        
    • nation's
        
    • of the Whole
        
    • a nation
        
    • the Whole Nation
        
    • the Ummah
        
    • nation s
        
    • nationhood
        
    In fact, health care services make only a modest contribution to the health status of the nation. UN وفي الواقع لا يمكن أن تساهم الرعاية الصحية سوى مساهمة متواضعة في الحالة الصحية للأمة.
    My Government is one of national unity, in which the main political parties have converged around the fundamental objectives of the nation. UN حكومتي هي حكومة وحدة وطنية، حيث التفّت الأحزاب السياسية الرئيسية حول الأهداف الأساسية للأمة.
    Neither victims nor the nation at large have seen justice done. UN ولم تتحقق العدالة لا للضحايا ولا للأمة ككل.
    Access to finance is therefore a crucial determinant of a nation's competitiveness. UN ولهذا، يعد الحصول على التمويل عاملا حاسما في تحديد القدرة التنافسية للأمة.
    Women play an increasing role in the political, economic, social and cultural life of the nation. UN وتلعب المرأة دوراً متزايداً في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأمة.
    Islamic teachings, principles, and scholarship are to be consulted regarding the development agenda, governance institutions and legal framework of the nation. UN وسيتم الرجوع إلى التعاليم والمبادئ الإسلامية وعلماء الدين الإسلامي بشأن جدول أعمال التنمية ومؤسسات الحكم الرشيد والإطار القانوني للأمة.
    I will make my decisions when the time comes, and I will explain them to the nation. UN وسأتخذ، قراراتي كحَكم، عندما يحين الوقت، وسأفسرها للأمة.
    The State and individuals have an obligation to protect the cultural and natural wealth of the nation. UN يقع على عاتق الدولة والأشخاص الالتزام بحماية الثروات الثقافية والطبيعية للأمة.
    This is the brilliant fruition of our independent policy and the result of a warm love for the nation and strong desire for reunification. UN هذه هي الثمار الرائعة لسياستنا المستقلة والنتيجة البارزة للحب المتقد للأمة وللرغبة القوية في إعادة التوحيد.
    Subsequently, the firm commitment of all parties will be necessary to implement the accord strictly in the nation's general interest. UN ومن ثم فإن الالتزام الصارم من جانب جميع الأطراف، الضروري لتنفيذ الاتفاق بدقة، سيكون للصالح العام للأمة.
    The Minister of Justice and the Public Prosecutor had resigned and the President of the Republic had apologized to the nation for the events in the case. UN وقد استقال وزير العدل ورئيس النيابة العامة، وقدم رئيس الجمهورية اعتذاره للأمة بخصوص هذه القضية.
    The SCO welcomes the aspirations of the people and the Government of Afghanistan to the earliest possible peaceful revival of the nation. UN وترحب منظمة شنغهاي للتعاون بتطلعات شعب أفغانستان وحكومتها إلى الإنعاش السلمي للأمة في أقرب وقت ممكن.
    Suriname believes that there is need for a steady flow of skilled human resources to meet the nation's development objectives. UN وتؤمن سورينام بالحاجة إلى التدفق المستمر للموارد البشرية الماهرة من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للأمة.
    This has had a devastating impact on the social and economic fabric of the nation. UN وكان لذلك عواقب مهلكة على النسيج الاجتماعي والكيان الاقتصادي للأمة.
    It is a strategy for the nation as a whole, aimed at improving the welfare of all Ugandans as well as eradicating poverty. UN إنها استراتيجية للأمة بأكملها، تهدف إلى تحسين أحوال الأوغنديين كافة، إضافة إلى القضاء على الفقر.
    All ethnic and religious groups should place the overall interest of the nation above everything else by facilitating dialogue, overcoming differences and promoting reconciliation on such sensitive issues as the constitution and legislation. UN ويجب على كل الجماعات الإثنية والدينية أن تضع المصلحة العامة للأمة فوق كل شيء آخر، وذلك بتيسير الحوار، وتجاوز الخلافات وتشجيع الوفاق بشأن المسائل الحساسة مثل الدستور وقانون الإصلاح الانتخابي.
    It is, for us, as it is for many, a time that will forever remain fixed in the nation's collective memory. UN فهي بالنسبة لنا، وللكثيرين غيرنا، تاريخ سيظل ماثلا في الذاكرة الجماعية للأمة إلى الأبد.
    National reunification is the patriotic task of the Whole nation. UN إن إعادة التوحيد الوطني هو المهمة الوطنية لﻷمة جمعاء.
    In this regard, it decided to, henceforth, make this important occasion a forum for interaction and exchange of ideas on issues of common interest to the Ummah instead of a mere occasion for long solemn declarations as is currently the case. UN وفي هذا الصدد، قرر أن يجعل هذه المناسبة الهامة منبرا للتفاعل وتبادل الأفكار بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك للأمة بدلا من مجرد مناسبة للإدلاء ببيانات رسمية مطولة كما هو الحال في الوقت الراهن.
    It was unclear whether it was an officially recognized ideological basis for Turkmen nationhood. UN وأضافت أن من غير الواضح إن كان معترفاً بهذا الكتاب رسمياًّ أنه الأساس الأيديولوجي للأمة التركمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more