"للأمراض التي تنتقل" - Translation from Arabic to English

    • transmitted diseases
        
    • Sexually Transmissible
        
    • transmitted infections
        
    Three of the newly opened centres offer free-of-charge consulting and treatment of sexually transmitted diseases. UN وتقدم ثلاثة من المراكز التي افتتحت حديثا المشورة والعلاج دون مقابل للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    The wars have increased women's vulnerability to sexually transmitted diseases and HIV/AIDS. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحروب قد زادت من تعرض المرأة للأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وللإيدز.
    The lack of economic opportunities and the legal right to work for women refugees often means that women are forced to trade sex to meet their basic survival needs, exposing them to sexually transmitted diseases. UN وكثيرا ما يعني انعدام الفرص الاقتصادية والحق القانوني للاجئات في العمل أن النساء مضطرات إلى مزاولة تجارة الجنس لسدّ احتياجات بقائهن الأساسية، مما يعرضهن للأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Does the national plan of action pay adequate attention to women's reproductive role and female subordination as factors that make women and girls vulnerable to sexually transmitted diseases, particularly HIV/AIDS? UN هل تولي خطة العمل الوطنية اهتماما كافيا للدور الإنجابي للمرأة وتبعية الإناث كعاملين يجعلان النساء والفتيات عرضة للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، وخاصة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؟
    They operated through family planning networks and provided gynaecological and obstetric services, psychological and legal assistance, health screening, Sexually Transmissible disease treatment and counselling and free abortions under safe conditions. UN وتعمل هذه المراكز من خلال شبكات تنظيم النسل وتقدم خدمات خاصة بالأمراض النسائية والتوليدية، والمساعدة النفسية والقانونية، والكشف الصحي، وتقديم العلاج والمشورة بالنسبة للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    · Proper treatment of Sexually transmitted infections (STI) at the primary care level. UN :: العلاج الوافي للأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي على المستوى الأول للعلاج.
    France carried out information campaigns for prostitutes so as to make them aware of sexually transmitted diseases and HIV/AIDS infection. UN واضطلعت فرنسا بحملات إعلامية للمومسات من أجل توعيتهن بالنسبة للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Most rural women were exposed to disproportionate share of atrocities including rape and sexual abuse thus being exposed to sexually transmitted diseases and the HIV/AIDS virus. UN وتعرض معظم النساء الريفيات إلى نصيب أكبر من الفظائع، بما فيها الاغتصاب والاعتداء الجنسي، مما عرضهن للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The increasing vulnerability of women had called for a specific programme for improving access to prevention, diagnosis and treatment of sexually transmitted diseases and HIV/AIDS. UN وأضافت قائلة إن تزايد ضعف المرأة قد دعا إلى وضع برنامج محدَّد لتحسين الوصول إلى وسائل الوقاية والتشخيص والمعالجة بالنسبة للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: To undertake gender-sensitive initiatives that address sexually transmitted diseases, HIV/AIDS, and sexual and reproductive health issues; UN :: الاضطلاع بمبادرات تراعي الفوارق بين الجنسين وتتصدى للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وقضايا الصحة الجنسية والإنجابية؛
    254. The high incidence of sexually transmitted diseases presents a great risk to reproductive health, through the risk of greater susceptibility to HIV infection and later infertility. UN 254 - إن الانتشار الواسع للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي يشكل خطرا كبيرا على الصحة الإنجابية، إذ أنه يزيد من القابلية للتعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وفيما بعد للإصابة بالعقم.
    :: Improved control over sexually transmitted diseases and HIV/AIDS by women working in brothels and the " entertainment industry " ; UN :: إجراء مراقبة أكبر للأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ومتلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب بين النساء اللائي يعملن في " محال الترفيه " ودور الدعارة.
    Women the world over had an urgent duty to take all possible measures to save such children from that terrible plight, which posed a severe threat to their health because of the risks of exposure to sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS. UN وعلى النساء في جميع أنحاء العالم واجب عاجل هو اتخاذ كل التدابير الممكنة لإنقاذ هؤلاء الطفلات من تلك المحنة الرهيبة التي تشكل خطرا شديدا على صحتهن، بسبب تعرضهن للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    3. Ms. Khan, noted that 35 per cent of persons living with HIV/AIDS in the Dominican Republic were women and a high percentage of young women were victims of sexually transmitted diseases. UN 3 - السيدة خان: أشارت إلى أن 35 في المائة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجمهورية الدومينيكية من النساء وأن نسبة كبيرة من النساء الصغيرات يقعن فريسة للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Such services can enhance women's access to information and education, address barriers to condom use and other forms of risk reduction, promote women's knowledge of their HIV status, facilitate the effective management of sexually transmitted diseases and serve as a gateway to services to prevent mother-to-child transmission of HIV. UN ويمكن أن تعزز هذه الخدمات إمكانية حصول المرأة على المعلومات والتثقيف، وتوجه الانتباه إلى الحواجز التي تعرقل استخدام الرفالات وغيرها من أشكال خفض المخاطر، وتحسن معرفة المرأة بوضعها فيما يتعلق بالإصابة بالفيروس، وتيسر إمكانية التصدي الفعال للأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وتكون بمثابة مدخل للخدمات التي تهدف إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Adoption of consolidated expert criteria on action regarding the reproductive health, with special emphasis on early detection and treatment of sexually transmitted diseases and uterus cancer in time (measure No.61). UN 2 - اعتماد معايير فنية موحدة بشأن الإجراءات المتعلقة بالصحة الإنجابية، مع التشديد بوجه خاص على الاكتشاف المبكر للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وسرطان الرحم وعلاجهما في الوقت المناسب (التدبير رقم 61).
    4. We therefore call on Governments to revisit strategic objective C.3, of the Beijing Platform for Action: " Undertake gender-sensitive initiatives that address sexually transmitted diseases, HIV/AIDS, and sexual and reproductive health issues " . UN 4 - ولذلك، فإننا نهيب بالحكومات أن ترجع إلى الهدف الاستراتيجي جيم-3 من منهاج عمل بيجين، وهو: " الاضطلاع بمبادرات تراعي الفوارق بين الجنسين وتتصدى للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وقضايا الصحة الجنسية والإنجابية " .
    However, given the results of the Family Health International Study indicating significant levels of bisexual and extramarital sex among men, coupled with the high prevalence of sexually transmitted diseases and extremely low condom use by men, a significant risk to women still exists even if they only ever have one sexual partner i.e. their husband or partner. UN بيد أنه بالنظر إلى نتائج الدراسة الدولية لصحة الأسرة التي أشارت إلى المستويات الهامة للميل الجنسي إلى الجنسين وممارسة الجنس خارج كنف الزوجية بين الرجال، إلى جانب الانتشار الشديد للأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والانخفاض الشديد لاستخدام الرجال للرفالات، ما زالت المرأة تتعرض لمخاطر هامة حتى لو لم يكن لها سوى عشير جنسي واحد، أي زوجها أو عشيرها.
    115 (h) [New technologies should be harnessed, in particular to meet women's health needs, including reproductive health needs, through the development of, inter alia, female-controlled contraceptive methods, microbicides, sexually transmitted diseases, diagnostics and single dose treatment for sexually transmitted diseases]; UN 115 (ح) [ويجب تطويع التكنولوجيات الجديدة لتلبية الاحتياجات الصحية للمرأة، على وجه الخصوص، بما فيها احتياجات الصحة الإنجابية، عن طريق القيام باستحداث جملة أشياء منها وسائل منع الحمل التي تتحكم بها المرأة، ومبيدات الجراثيم، والوسائل التشخيصية للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، والدواء المكون من جرعة واحدة لعلاج هذه الأمراض]؛
    National Sexually Transmissible Diseases and AIDS Program-DST/AIDS. UN 440- وفيما يتعلق بالأمراض القابلة للانتقال، ينبغي استرعاء الاهتمام إلى البرنامج الوطني للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والإيدز.
    In these ways, adolescent pregnancy, unsafe abortion and exposure to sexually transmitted infections, including HIV/AIDS, can have a major impact on a young woman's education and future employment opportunities and health. UN وعلى هذا النحو فإن حمل المراهقات والإجهاض غير المأمون والتعرض للأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بما فيها الإيدز، يمكن أن يكون لها أثر كبير على تعليم الشابات وعلى فرصهن مستقبلا في العمل وعلى صحتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more