"للأمم المتحدة والمجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • United Nations and the international community
        
    • United Nations and the world community
        
    • United Nations and international community can
        
    No matter how much we express our thanks to the United Nations and the international community for their help, it will not be adequate. UN ومهما أعربنا عن شكرنا للأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مساعدتهم، فإن ذلك لن يكون كافيا.
    The United Nations and the international community should enhance support to the national, regional and subregional disarmament initiatives and efforts. UN وينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يعززا الدعم المقدم لمبادرات وجهود نزع السلاح الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    I would be remiss if I did not place on record our appreciation for the critical supportive role played by the United Nations and the international community towards organizing those elections. UN ولا يفوتنا أن نعرب عن تقديرنا للدور الهام والداعم للأمم المتحدة والمجتمع الدولي في تنظيم تلك الانتخابات.
    To their credit, the United Nations and the international community in general never bought Israel's unification and reunification ploy. UN ومما يحسب للأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما، أنهما لم يصدقا مطلقا مناورة إسرائيل للتوحيد وإعادة التوحيد.
    In spite of that, Israel continues the policy of neglecting the United Nations and the international community, besides that, the Wall continues to advance on the Palestinian lands. UN ورغم ذلك تواصل إسرائيل سياسة إدارة الظهر للأمم المتحدة والمجتمع الدولي ويواصل الجدار زحفه على الأراضي الفلسطينية.
    The United Nations and the international community should do more to stop this menace. UN وينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي فعل المزيد لوقف هذا الخطر.
    We also applaud the valuable contribution of the United Nations and the international community at large for the progress made in the Territory. UN ونثني كذلك على الإسهام القيّم للأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموماً في التقدم المحرز في الإقليم.
    To that end, the United Nations and the international community should support those who required capacity-building resources. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي دعم أولئك الذين هم في حاجة إلى موارد لبناء القدرات.
    Hence the needs for the United Nations and the international community to further enhance its support. UN وعليه، ينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي زيادة الدعم المقدم له.
    The United Nations and the international community should be supportive of ongoing local efforts. UN وينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي دعم ما يبذل من جهود على الصعيد المحلي في هذا الصدد.
    The building of the wall inside the West Bank continues in clear and open defiance of the United Nations and the international community. UN وتستمر عملية بناء الجدار داخل الضفة الغربية في تحد واضح وعلني للأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    The United Nations and the international community should continue to accompany the Central American countries in their efforts to reach these goals. UN وينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يواصل مصاحبة بلدان أمريكا الوسطى في جهودها الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    The United Nations and the international community should consistently follow those guidelines in providing humanitarian assistance to the affected countries. UN وينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يعملا باستمرار وفقا لتلك المبادئ التوجيهية أثناء تقديم المساعدات الإنسانية للبلدان المتضررة.
    In the Millennium Declaration, poverty reduction through sustained and broad-based economic growth and development was identified as a priority area of work for the United Nations and the international community as a whole. UN فقد اعتبر إعلان الألفية الحد من الفقر من خلال تحقيق نمو وتنمية اقتصاديين مطردين وعلى أساس واسع النطاق مجالاً من مجالات العمل ذات الأولوية بالنسبة للأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل.
    The continued detention of the remaining political prisoners remains of concern to the United Nations and the international community. UN ولا يزال استمرار احتجاز من تبقى من السجناء السياسيين مبعث قلق للأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    23. The Board underlined that UNIDIR had provided distinguished service to the United Nations and the international community in the field of disarmament research. UN 23 - وشدد المجلس على أن المعهد قدم خدمة متميزة للأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مجال بحوث نزع السلاح.
    It was grateful for the support of the United Nations and the international community and would work tirelessly with all stakeholders to combat the insurgency. UN وأعربت في خاتمة كلامها عن امتنان بلدها للأمم المتحدة والمجتمع الدولي وعن استعداده للعمل دون كلل مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة لمكافحة التمرد.
    Israel had not been singled out by the Special Committee but by its blatant, deliberate and consistent non-compliance with international law and its complete disrespect for the United Nations and the international community. UN وقالت إن اللجنة الخاصة لم توجه إصبع الاتهام نحو إسرائيل؛ ولكن الذي وجه إصبع الاتهام نحوها هو عدم امتثالها الفاضح والمتعمد والمنهجي للقانون الدولي، وعدم احترامها القطعي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Israel's deliberate, consistent non-compliance with international law and its complete disrespect for the United Nations and the international community set the country apart. UN وما يميز إسرائيل عن غيرها هو عدم امتثالها المتعمد والمستمر للقانون الدولي وعدم احترامها، بالكامل، للأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    The United Nations and the international community should reactivate the political process, which should involve Morocco and Frente Polisario holding direct and peaceful discussions, in order to find a just and lasting solution for the good of the Sahrawi people. UN وينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يعيدا تنشيط العملية السياسية، التي ينبغي أن تشرك المغرب وجبهة البوليساريو في مناقشات مباشرة وسلمية، من أجل التوصل إلى حل عادل ودائم لصالح الشعب الصحراوي.
    In the other direction, the United Nations and the world community could change the course of events by reducing the suffering from natural disasters. UN وفي الاتجاه اﻵخر، يمكن لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يغيرا مجرى اﻷحداث بتقليل معاناة الناس من الكوارث الطبيعية.
    The Council, in this regard, welcomes the recommendation of the Secretary-General for a review to be undertaken to analyse how the United Nations and international community can help to broaden and deepen the pool of civilian experts, giving particular attention to mobilising capacities from developing countries and especially women. UN ويرحب المجلس، في هذا الصدد، بتوصية الأمين العام بإجراء استعراض يهدف إلى تحليل الطرائق التي تتيح للأمم المتحدة والمجتمع الدولي تقديم المساعدة لتوسيع وتعميق دائرة الخبراء المدنيين، مع إيلاء اهتمام خاص لحشد القدرات من البلدان النامية، والنساء خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more