We face the risk of creating a new form of illiteracy: cyber-illiteracy. | UN | ونحن نواجه مخاطر نشوء شكل جديد للأمية ألا وهو: الأمية الحاسوبية. |
So we introduced free compulsory education for all from ages 5 to 18 and brought illiteracy to an end. | UN | ولذلك أدخلنا التعليم الإلزامي المجاني للجميع من سن 5 إلى 18 عاما ووضعنا حدا للأمية. |
Table 5: Gross illiteracy rate among heads of household by age, natural region and sex | UN | الجدول 5: النسبة العامة للأمية حسب العمر، والمنطقة الجغرافية لرب الأسرة حسب الجنس |
The high level of illiteracy among women was often given as a reason, yet the relatively low literacy rates among men did not seem to prevent them from becoming involved in decision-making structures. | UN | وذكرت أن المعدل العالي للأمية بين النساء غالبا ما يساق على أنه سبب لذلك، بيد أن معدلات التعليم المنخفضة نسبيا لدى الرجال لم تمنعهم من المشاركة في هياكل صنع القرار. |
The illiteracy rate remained highest among the rural population, which constituted 20 per cent of the country's population. | UN | وما زال أعلى معدل للأمية يوجد بين سكان الريف الذين يشكلون 20 في المائة من سكان البلد. |
The illiteracy rate remained highest among the rural population, which constituted 20 per cent of the country's population. | UN | وما زال أعلى معدل للأمية يوجد بين سكان الريف الذين يشكلون 20 في المائة من سكان البلد. |
This means that global illiteracy rates for men and women will have to be brought down to 8 per cent by 2015. | UN | وهذا يعني أن المعدلات العالمية للأمية بين الذكور والإناث ينبغي أن تخفض إلى 8 في المائة في عام 2015. |
All of the foregoing are aimed at curbing potential growth in illiteracy. | UN | ويهدف كل ما سبق إلى الحد من النمو المحتمل للأمية. |
Extensive segments of population in many countries suffer from exclusion due to illiteracy. | UN | وتعاني شرائح واسعة من السكان في بلدان كثيرة من الاستبعاد نظرا للأمية. |
Female illiteracy is linked to low social status and poverty. | UN | للأمية لدي المرأة علاقة بالوضع الاجتماعي المتدني وبالفقر. |
According to statistics, women made up more than 50 per cent of the Congolese population and were the population sector that was poorest and had the highest rate of illiteracy. | UN | ووفقا للإحصاءات تمثل النساء 50 في المائة من السكان الكونغوليين ويمثلن أفقر قطاع سكاني ويوجد عند أعلى معدل للأمية. |
Africa has the highest rate of illiteracy of any region of the world. | UN | ويوجد في أفريقيا أعلى معدل للأمية مقارنة بأي منطقة أخرى من العالم. |
illiteracy has to be addressed as a critical factor reflecting on population growth rates. | UN | ويتعين التصدي للأمية بوصفها عاملا هاما تنعكس آثاره على معدلات النمو السكاني. |
illiteracy rates had reached the high level of 40%. | UN | وقد سجلت معدلات عالية للأمية تبلغ 40 في المائة. |
Estimated and projected adult and youth illiteracy rates, and gender gap: 2000 and 2015 | UN | النسب المقدرة والمتوقعة للأمية عند الكبار والشباب، والفجوة بين الجنسين: 2000 و 2015 |
The overall rate of illiteracy in El Salvador has dropped by 5.23 per cent, from 17.97 per cent to 12.74 per cent. | UN | وقد انخفض المعدل الإجمالي للأمية في السلفادور بنسبة 5.23 نقاط مئوية حيث انتقل من 17.97 في المائة إلى 12.74 في المائة. |
It encouraged Benin to pursue its efforts regarding the ratification of international instruments and its fight against illiteracy. | UN | وشجعت بنن على مواصلة جهودها المتعلقة بالتصديق على الصكوك الدولية ومكافحتها للأمية. |
Chile encouraged Togo to continue combating illiteracy, poverty and the unemployment rate, and to promote good governance. | UN | وشجعت شيلي توغو على مواصلة التصدي للأمية والفقر ونسبة البطالة، وتعزيز الحكم الرشيد. |
- Reliable illiteracy statistics produced by uniform measures across the Arab world | UN | إحصائيات دقيقة للأمية بمنهجية قياس موحدة عبر الدول العربية. |
38. The highest rates of illiteracy for women, in general, and for rural women in particular, are among women over 35 years of age. | UN | 38 - وجاءت أعلى معدلات للأمية بين النساء، بصفة عامة، والريفيات بصفة خاصة لدى الفئة التي يزيد عمرها على 35 عاما. |
Moreover, the global adult literacy rate remained almost unchanged. | UN | أما المعدل العالمي للأمية فلم ينخفض إلا بشكل طفيف للغاية. |