"للأمين العام من أجل" - Translation from Arabic to English

    • of the Secretary-General to
        
    • of the Secretary-General for
        
    • the Secretary-General in order to
        
    • to the Secretary-General for
        
    • the Secretary-General for the
        
    • of the Secretary-General in order
        
    • the Secretary-General for Somalia in
        
    Meantime, I have decided to change his title to that of Special Representative of the Secretary-General to better reflect the role and scope of his mandate. UN وفي غضون ذلك، قررت الاستعاضة عن لقب مستشار خاص بممثل خاص للأمين العام من أجل زيادة التأكيد على أهمية ولايته ونطاقها.
    No response has been received on a separate recommendation issued to the Executive Office of the Secretary-General to take appropriate action for the misuse. UN ولم ترد إجابة حتى الآن بشأن توصية منفصلة وجهت إلى المكتب التنفيذي للأمين العام من أجل اتخاذ إجراءات مناسبة بشأن إساءة الاستعمال.
    They encouraged the parties to engage in discussions with the Special Representative of the Secretary-General to address any issues that might arise during this process. UN وشجعوا الطرفين على إجراء محادثات مع الممثل الخاص للأمين العام من أجل تسوية المسائل التي قد تنشأ خلال هذه العملية.
    It is also noticeable that the declaration was not forwarded to the Special Representative of the Secretary-General for publication in the Official Gazette. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن الإعلان لم يُرسَل إلى الممثل الخاص للأمين العام من أجل نشره في الجريدة الرسمية.
    The General Assembly has given a renewed mandate to the Secretary-General in order to strengthen the Organization. UN لقد أعطت الجمعية العامة ولاية متجددة للأمين العام من أجل تعزيز المنظمة.
    A mechanism similar to the one available to the Secretary-General for unexpected and extraordinary expenses should be set up to address human rights matters. UN فينبغي إنشاء آلية مماثلة للآلية المتاحة للأمين العام من أجل النفقات الاستثنائية وغير المتوقعة وذلك لمعالجة مسائل حقوق الإنسان.
    The third consultant would be based in the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General to perform technical functions with regard to youth empowerment, which the Somali Government considered a priority. UN وسيكون مقر الخبير الاستشاري الثالث في مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام من أجل أداء المهام التقنية المتعلقة بتمكين الشباب، وهو مجال يحظى بالأولوية لدى الحكومة الصومالية.
    Annex IV * Each regional office will be headed by a UNAMA regional representative appointed by the Special Representative of the Secretary-General to coordinate and integrate all United Nations activities in the region. UN * يرأس كل مكتب إقليمي ممثل إقليمي تابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، يعينه الممثل الشخصي للأمين العام من أجل تنسيق وإدماج جميع أنشطة الأمم المتحدة في المنطقة.
    It called on the international community, United Nations bodies, the parties to the conflict and the other countries of the subregion, to make greater efforts with the Personal Envoy of the Secretary-General to find a political, negotiated and mutually acceptable solution to resolve the dispute once and for all. UN وأختتم كلامه قئلا أن وفد بلده يهيب بالمجتمع الدولي وبهيئات الأمم المتحدة وبطرفي الصراع والبلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية أن تبذل جهودا أكبر مع المبعوث الشخصي للأمين العام من أجل إيجاد حل سياسي وتفاوضي يقبله الطرفان من أجل حسم هذا النـزاع على نحو نهائي.
    101. Consultations would be undertaken with the Strategic Planning Unit in the Executive Office of the Secretary-General to establish clear milestones for achieving the long-term, strategic objectives set by the Member States. UN 101 - وستجرى المشاورات مع وحدة التخطيط الاستراتيجي في المكتب التنفيذي للأمين العام من أجل تحديد المراحل الرئيسية لتحقيق الأهداف الاستراتيجية البعيدة المدى التي وضعتها الدول الأعضاء.
    The Secretary-General referred to a specific recommendation in the report of the Panel on United Nations Peace Operations to the effect that a small part of a mission's first-year budget be made available to the Special Representative of the Secretary-General to implement quick impact projects. UN وأشار الأمين العام إلى توصية محددة وردت في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام مؤداها إتاحة جزء صغير من ميزانية السنة الأولى للبعثة للممثل الخاص للأمين العام من أجل تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع.
    It has invited all the parties to meet under the auspices of the Personal Envoy of the Secretary-General to discuss the draft Framework Agreement and to negotiate any changes they would like to see to that proposal, as well as to discuss any other proposal for a political solution which may be put forward by the parties in order to arrive at a mutually acceptable settlement. UN ودعا المجلس جميع الأطراف إلى الالتقاء تحت رعاية المبعوث الشخصي للأمين العام من أجل مناقشة مشروع الاتفاق الاطاري والتفاوض على أية تغييرات تود إدخالها على هذا المقترح، وكذلك مناقشة أي مقترح آخر لإيجاد حل سياسي قد يقدمه الطرفان من أجل التوصل إلى تسوية يقبلانها.
    It encouraged the parties to work with the Special Envoy and Special Representative of the Secretary-General to resolve their differences. A free and fair referendum conducted by the United Nations was the only way to ensure that the Saharan people could exercise their fundamental right to choose their own destiny. UN واستطرد قائلا إن وفده يشجع الأطراف على التعاون مع المبعوث الخاص والممثل الخاص للأمين العام من أجل حل خلافاتهم، قائلا إن الاستفتاء الحر والعادل الذي تجريه الأمم المتحدة هو الحل الوحيد لضمان ممارسة الشعب الصحراوي لحقه الأساسي في اختيار مصيره.
    36. The Council encourages the Burundi authorities to work with the Special Representative of the Secretary-General to put in place a mechanism for ending impunity and promoting reconciliation. UN 36 - يشجع المجلس السلطات البوروندية على التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام من أجل إنشاء آلية تمكن من وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب ومن تعزيز المصالحة.
    " The Security Council reaffirms its support for the efforts by the Special Representative of the Secretary-General to enhance contacts at all levels between the Georgian and Abkhaz sides, in close cooperation with the Russian Federation, in its capacity as facilitator, the Group of Friends of the Secretary-General and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيده لدعم الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام من أجل تعزيز الاتصالات على جميع المستويات بين الجانبين الجورجي والأبخازي بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الروسي بوصفه وسيطا، ومجموعة أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام من أجل الأطفال والصراع المسلح
    In that context, the Security Council reaffirmed its strong support for the leadership of the Special Representative of the Secretary-General for Somalia in his efforts to foster inclusive dialogue among the leaders of the Transitional Federal institutions. UN وفي هذا السياق، أعاد مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام من أجل تشجيع حوار جامع بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    For that purpose, the Committee was informed that the analytical outputs prepared by the Section would be made available to the Special Representative of the Secretary-General in order to support his decision-making. UN ولهذا الغرض، أُبلغت اللجنة أن النواتج التحليلية التي يعدها القسم ستتاح للممثل الخاص للأمين العام من أجل دعم عملية اتخاذ القرارات التي يضطلع بها.
    My country therefore encourages the parties to strengthen their cooperation with the Special Representative of the Secretary-General in order to find a just, lasting and mutually acceptable settlement. UN لهذا، فإن بلادي تشجع الأطراف على تعزيز التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام من أجل إيجاد تسوية عادلة ودائمة ومقبولة من الطرفين.
    That will be a very important exercise and we urge all States and RFMOs to ensure that all relevant information is provided to the Secretary-General for that purpose. UN وسيكون ذلك إجراء بالغ الأهمية، ونحث جميع الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على كفالة توفير كل المعلومات ذات الصلة للأمين العام من أجل هذا الهدف.
    The assurances provided by this preapproved model would support the granting of greater financing authority to the Secretary-General for the mandated establishment or expansion of peacekeeping operations, with the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for each instance of its execution and financing. UN وسوف تدعم الضمانات التي توفرها الموافقة المسبقة على هذا النموذج منح المزيد من سلطة التمويل للأمين العام من أجل تنفيذ ولايات إنشاء عمليات حفظ سلام أو توسيعها، بعد موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على كل حالة من حالات التنفيذ والتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more