| For example, Morocco should not be criticized for public order measures intended to put an end to criminal activities. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا يُنتقد المغرب بسبب تدابير النظام العام التي تهدف إلى وضع حد للأنشطة الإجرامية. |
| 60. Children from disadvantaged communities are attractive targets for organized criminal activities. | UN | 60 - ويعد الأطفال المنتمون إلى مجتمعات محلية محرومة أهدافا جذابة للأنشطة الإجرامية المنظمة. |
| Turkey had made significant contributions to the international fight against piracy off the coast of Somalia, cooperating with countries in the region to eliminate conditions that were conducive to criminal activities. | UN | وتقدم تركيا مساهمات كبيرة للمكافحة الدولية للقرصنة قبالة سواحل الصومال، وتتعاون مع بلدان المنطقة للقضاء على الأحوال المؤدية للأنشطة الإجرامية. |
| 108. Children from disadvantaged communities are attractive targets for organized criminal activities. | UN | 108- ويعد الأطفال المنتمون إلى المجتمعات المحلية المحرومة أهدافاً جذابة للأنشطة الإجرامية المنظمة. |
| The Government of Southern Sudan launched anti-crime operations in Juba in response to criminal activity targeting United Nations staff. | UN | وبدأت حكومة جنوب السودان عمليات لمكافحة الجريمة في جوبا للتصدي للأنشطة الإجرامية التي تستهدف موظفي الأمم المتحدة. |
| I have no doubt that we can count on the support of the United Nations in order to bring to an end the criminal activities of LRA, which have resulted in a serious humanitarian crisis and constitute a threat to regional security and stability. | UN | ولا يخامرني شك في أن بإمكاننا أن نعول على دعم الأمم المتحدة من أجل وضع حد للأنشطة الإجرامية لجيش الرب للمقاومة، التي ولدت أزمة إنسانية خطيرة وتشكل تهديدا للأمن والاستقرار في المنطقة. |
| Such an approach responds to the increasing demand for more comprehensive packages of assistance that encompass assistance on terrorism prevention as well as on criminal justice reform and on the prevention of transnational organized crime and corruption, thereby strengthening counter-terrorism efforts by addressing related criminal activities. | UN | وهذا النهج يلبِّي الطلب المتزايد على حُزم أشمل من المساعدات تتضمّن أنشطة المساعدة في مجال منع الإرهاب وكذلك في مجال إصلاح العدالة الجنائية ومنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد، ومن ثم فهو يعزّز جهود مكافحة الإرهاب بالتصدي للأنشطة الإجرامية المتصلة به. |
| This responds to the increasing demand for more comprehensive packages of assistance that encompass assistance with respect to terrorism prevention, criminal justice reform and the prevention of transnational organized crime and corruption and consequently strengthen counter-terrorism efforts by addressing related criminal activities. | UN | ويلبِّي ذلك الطلب المتزايد على برامج أشمل من المساعدات، التي تتضمّن المساعدة فيما يتعلق بمنع الإرهاب وإصلاح العدالة الجنائية ومنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد، ومن ثمَّ فهو يعزّز جهود مكافحة الإرهاب بالتصدّي للأنشطة الإجرامية المتصلة به. |
| 96. Children from disadvantaged communities are attractive targets for organized criminal activities. | UN | 96 - ويعد الأطفال المنتمون إلى مجتمعات محلية محرومة أهدافا جذابة للأنشطة الإجرامية المنظمة. |
| Countries affected by this phenomenon must not remain exposed to the criminal activities of the networks of arms traffickers who, taking advantage of the absence of monitoring and oversight mechanisms, are causing irreparable damage to our societies. | UN | والبلدان المتضررة من هذه الظاهرة يجب ألا تظل عرضة للأنشطة الإجرامية بفعل شبكة من المتجرين بالأسلحة، الذين يلحقون بمجتمعاتنا أضرارا لا يمكن إصلاحها مستغلين غياب آليات الرصد والمراقبة. |
| The relationship between terrorism and drug trafficking demonstrated how difficult it was at times to distinguish terrorism from other forms of criminal activities. | UN | وأضاف أن العلاقة بين الإرهاب والاتجار بالمخدرات تثبت مدى صعوبة التمييز في بعض الأحيان بين الإرهاب والأشكال الأخرى للأنشطة الإجرامية. |
| The international community should also ensure that refugees living in the camps did not become the victims of criminal activities such as trafficking in human beings. | UN | ومن الواجب على المجتمع الدولي أيضا أن يحرص على عدم وقوع اللاجئين المقيمين بمخيمات فريسة للأنشطة الإجرامية من قبيل الإتجار في الأشخاص. |
| The independent expert recognizes commendable steps on the part of the Government to date to address issues of ethnic tensions, criminal activities and economic underdevelopment. | UN | وتعترف الخبيرة المستقلة بما بذلته الحكومة حتى الآن من خطوات جديرة بالثناء لمعالجة قضايا التوتر الإثني والتصدي للأنشطة الإجرامية والتخلف الاقتصادي. |
| However, while many are dedicated only to common criminal activities, others operate in a manner similar to that of the former paramilitary organizations. | UN | ولكن، في الوقت الذي تُكِّرس فيه الكثير من تلك الجماعات نفسها للأنشطة الإجرامية العامة فقط، إلا أن البعض الآخر منها يعمل بطريقة مماثلة لتلك التي تتبعها المنظمات شبه العسكرية السابقة. |
| The international community was therefore called upon to exercise constant vigilance over the dynamic evolution of criminal activities so as to take joint action to address them in a timely manner. | UN | وأكدت، لذلك، أن المجتمع الدولي مطالب باليقظة المستمرة إزاء التطور الدينامي للأنشطة الإجرامية بحيث تتخذ إجراءات مشتركة للتصدي لها في الوقت المناسب. |
| One of the best examples of the strategic use of organized criminal activities by a terrorist group is Abu Sayyaf's use of kidnapping, both in the Philippines and in adjacent areas in South-East Asia. | UN | وخير مثال على الاستخدام الاستراتيجي للأنشطة الإجرامية المنظّمة من جانب جماعة إرهابية هو أسلوب الاختطاف الذي استخدمه أبو سياف في الفلبين وفي المناطق المجاورة لها في جنوب شرق آسيا. |
| It stands ready to make its contribution and work with its partners at the political, diplomatic and operational levels to halt criminal activities of terrorist groups throughout the world. | UN | وتظل مستعدة لتقديم إسهامها والعمل مع شركائها في المجالات السياسية والدبلوماسية والتنفيذية لوضع حد للأنشطة الإجرامية التي تضطلع بها الجماعات الإرهابية في مختلف أنحاء العالم. |
| It is cognizant, however, of the need to take account of " the growing internationalization of criminal activities " (para. 4). | UN | ومع ذلك، ثمة تسليم بالحاجة إلى مراعاة " تزايد الطابع الدولي للأنشطة الإجرامية " (الفقرة 4). |
| UNAMID personnel continue to be the target of criminal activity and banditry, including harassment and violent attacks. | UN | ويظل أفراد العملية يشكلون هدفا للأنشطة الإجرامية والسطو، بما في ذلك المضايقة والهجمات العنيفة. |
| The presence of those weapons represented a source of criminal activity, social disturbances and threats to the peace. | UN | فوجود هذه الأسلحة يمثل مصدرا للأنشطة الإجرامية والاضطرابات الاجتماعية ويشكل تهديدا للسلم. |
| To bring closure to the criminal activity that was racial slavery, we also need to bring equity to the emancipation process. | UN | ومن أجل وضع نهاية للأنشطة الإجرامية التي تمثّلت في الاستعباد العنصري، يتعين علينا كذلك أن نحقق الإنصاف في عملية التحرر. |