"للأنشطة الجارية" - Translation from Arabic to English

    • ongoing activities
        
    • for activities
        
    • on-going activities
        
    In addition, 130,000 private donors donated at least $4 million to ongoing activities in favour of refugees. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبرع 000 130 مانح خاص بما لا يقل عن 4 ملايين دولار للأنشطة الجارية لصالح اللاجئين.
    Moreover, it was not established as an integrated United Nations system-wide strategy but rather as a compilation of ongoing activities by United Nations entities or in those areas of action where expertise and resources were available. UN وهي لم توضع لتكون استراتيجية متكاملة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بل وضعت لتكون بمثابة تجميع للأنشطة الجارية التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة أو المضطلع بها في مجالات تتوفر لها الخبرات والموارد.
    A mapping exercise of ongoing activities within the priority areas is needed in order for participants to be able to contribute more effectively. UN وهناك حاجة إلى عملية مسح للأنشطة الجارية في إطار مجالات الأولوية لتمكين المشاركين من الإسهام بفعالية أكبر.
    The ongoing activities of the Marrakech Process, such as the task forces, should be well integrated into the structure of the framework; UN وينبغي للأنشطة الجارية في إطار عملية مراكش، كأفرقة العمل، أن تكون مدمجة بشكل جيد في الإطار العشري؛
    In 2010, UNCTAD received from the Fund an allocation of $20,000 for activities in the areas of competition policy and investment promotion. UN وفي عام 2010 تلقى الأونكتاد من الصندوق اعتماداً بمبلغ 000 20 دولار للأنشطة الجارية في مجال سياسة المنافسة وترويج الاستثمار.
    These informal discussions were neither pre-negotiations nor negotiations, and complemented, and in no case replaced, the Conference on Disarmament's on-going activities. UN ولم تكن هذه المناقشات غير الرسمية مفاوضات تمهيدية ولا مفاوضات، وكانت مكمّلة للأنشطة الجارية لمؤتمر نزع السلاح، وليست بديلة عنها بأي حال من الأحوال.
    It has also initiated the process of preparing an inventory of ongoing activities regarding the use of big data for official statistics. UN وبدأ أيضا عملية إعداد جرد للأنشطة الجارية فيما يتعلق باستخدام البيانات الضخمة لأغراض الإحصاءات الرسمية.
    The balance of the Trust Fund for Peace and Reconciliation in Somalia currently stands at around $8 million, which has largely been committed for ongoing activities. UN ويبلغ رصيد الصندوق الاستئماني من أجل السلام والمصالحة في الصومال حالياً حوالي 8 ملايين دولار، خصصت بدرجة كبيرة للأنشطة الجارية.
    ongoing activities should be continued accordingly, with the empowerment of vulnerable groups and the development of barrier-free and inclusive programmes as cross-cutting strategies. UN وينبغي للأنشطة الجارية أن تستمر على هذا النحو، مع تمكين الفئات المستضعفة ووضع برامج لا تعرف الحواجز وشاملة للجميع وكذا استراتيجيات شاملة.
    (i) To make an inventory of ongoing activities and concrete examples regarding the use of big data for official statistics at the regional, subregional and national levels; UN ' 1` إجراء جرد للأنشطة الجارية والأمثلة الملموسة المتعلقة باستخدام الإحصاءات الضخمة في الإحصاءات الرسمية على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني؛
    There were queries as to why supplementary budgets for ongoing activities had not been mainstreamed into the 2011 Global Needs Assessment (GNA) budget and what had not been covered in the GNA owing to the funding gap. UN وطُرحت تساؤلات عن سبب عدم إدماج الميزانيات التكميلية للأنشطة الجارية في تقييم الاحتياجات العالمية لعام 2011 وعن الأنشطة التي لم يشملها هذا التقييم بسبب الفجوة في التمويل.
    Malaysia will work diligently to ensure that the global movement of moderates will complement the ongoing activities of the United Nations Alliance of Civilizations and other intercultural and interfaith dialogues so that moderation will triumph over extremism. UN ستعمل ماليزيا بجد لتكفل أن تكون حركة المعتدلين العالمية مكملة للأنشطة الجارية التي يقوم بها تحالف الحضارات بالأمم المتحدة وغيره من منابر الحوار بين الثقافات والأديان حتى ينتصر الاعتدال على التطرف.
    In addition, the Note described UNHCR's ongoing activities in respect of stateless persons and the internally displaced. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضمنت المذكرة وصفاً للأنشطة الجارية المضطلع بها من قبل المفوضية فيما يتعلق بالأشخاص عديمي الجنسية والأشخاص المشردين داخلياً.
    In addition to funding by the Government of Japan and complementary to already ongoing activities under the programme, a productive work model to create employment for marginalized youth has been given additional funds by the Government of Austria. UN وإلى جانب التمويل المقدّم من حكومة اليابان، واستكمالاً للأنشطة الجارية بالفعل في إطار ذلك البرنامج، قدّمت حكومة النمسا أموالاً إضافيةً لوضع نموذج عمل إنتاجي لتوفير فرص العمل للشباب المهمّشين.
    The report's review of the Organization's development activities, especially the follow-up to 2005 Summit, reflects a fair review of ongoing activities. UN واستعراض التقرير لأنشطة المنظمة في ميدان التنمية، بخاصة متابعة مؤتمر القمة لسنة 2005، يبين استعراضا منصفا للأنشطة الجارية.
    Fund balances consist of funds already secured for future and ongoing activities because of the need to fund an average project life cycle of three to five years, as well as the unspent portion of the current budget that is reprogrammed to the next financial period. UN تشتمل أرصدة الأموال على الأموال التي تم تأمينها بالفعل للأنشطة الجارية والمقبلة بسبب الحاجة إلى تمويل دورة حياة المشاريع التي تتراوح في المتوسط بين ثلاث سنوات وخمس سنوات، كما تشتمل على الجزء غير المنصرف من الميزانية الجارية الذي تعاد برمجته للفترة المالية التالية.
    It was agreed that a detailed list of timelines of ongoing activities related to MRV of support under the Convention would be included for reference information in the SCF report to COP 20. UN واتفق على أن تُدرج في تقرير اللجنة الدائمة إلى مؤتمر الأطراف في دورته العشرين، للأغراض المرجعية، قائمة مفصلة بالجداول الزمنية للأنشطة الجارية فيما يتعلق بقياس الدعم والإبلاغ عنه والتحقق منه في إطار الاتفاقية.
    44. OHCHR would welcome support from Member States and all relevant stakeholders for ongoing activities to effectively combat racism, racial discrimination and related intolerance. UN ٤٤ - وترحب المفوضية بالدعم المقدم من الدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة للأنشطة الجارية من أجل القيام على نحو فعال بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب.
    Fund balances. Fund balances consist of funds already secured for future and ongoing activities because of the need to fund an average project life cycle of three to five years, as well as the unspent portion of the current budget that is reprogrammed to the next financial period. UN 31- أرصدة الصندوق - تشمل أرصدة الصندوق أموالا تم تأمينها من قبل للأنشطة الجارية والمقبلة بسبب الحاجة الى تمويل دورة حياة مشروع تتراوح في المتوسط بين ثلاثة أعوام وخمسة أعوام، كما أنها تشمل الجزء غير المنفق من الميزانية الحالية الذي تعاد برمجته في الفترة المالية القادمة.
    The budget for activities in Guinea is 445,382 euros for 2011-2015. UN وتبلغ الميزانية المخصصة للأنشطة الجارية في غينيا 382 445 يورو للسنوات 2011-2015.
    A margin of $11.4 million between likely resources and their planned use is kept to ensure adequate fund balances for activities ongoing into 2004-2005. UN ويحتفظ بهامش قدره 11.4 مليون دولار بين الموارد المحتملة واستخداماتها المعتزمة، لضمان وجود أرصدة كافية من الأموال للأنشطة الجارية حتى الفترة 2004-2005.
    These informal discussions were neither pre-negotiations nor negotiations, and complemented, and in no case replaced, the Conference on Disarmament's on-going activities. UN ولم تكن هذه المناقشات غير الرسمية مفاوضات تمهيدية ولا مفاوضات، وكانت مكمّلة للأنشطة الجارية لمؤتمر نزع السلاح، وليست بديلة عنها بأي حال من الأحوال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more