"للأنظمة الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national regulations
        
    • national systems
        
    Japan has requested that the IAEA organize a Transport Safety Appraisal Service mission this fiscal year, with a view to having an objective assessment of Japan's national regulations of transport safety. UN هذا وقد طلبت اليابان أن تنظم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعثة من دائرة تقييم سلامة النقل في هذا العام المالي، بهدف إجراء تقييم موضوعي للأنظمة الوطنية اليابانية لسلامة النقل البحري.
    The CNSC conducts inspections to ensure licensee compliance with national regulations and Canada's compliance with international obligations. UN وتقوم اللجنة الكندية للسلامة النووية بعمليات تفتيش لكفالة امتثال المرخص لهم للأنظمة الوطنية وامتثال كندا للالتزامات الدولية.
    Any such transfer not covered by such an agreement should be considered illegal and legal action should be taken in accordance with national regulations. UN ويجب اعتبار أي نقل لا يحدث في إطار هذا الاتفاق غير قانوني وينبغي اتخاذ الإجراءات القانونية بشأنه وفقا للأنظمة الوطنية.
    ∙ Develop guidelines for national systems for the estimation of emissions under Article 5. UN ● وضع مبادئ توجيهية لﻷنظمة الوطنية لتقدير الانبعاثات بموجب المادة ٥.
    We are interested in the development and testing of alternative safeguards measures, such as environmental monitoring and the expanded involvement of national systems of nuclear accounting and control in verification. UN كما يهمنا استحداث واختبار تدابير بديلة للضمانات مثل الرصد البيئي، والمشاركة الموسعة في مجال التحقق لﻷنظمة الوطنية للمحاسبة والمراقبة النوويتين.
    The question was raised whether national regulations would have to be made compatible with international approaches. UN وأثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي للأنظمة الوطنية أن تكون متوافقة مع النُهُج الدولية.
    The IAEA Secretariat to enhance the Integrated Regulatory Review Service (IRRS) for peer review of regulatory effectiveness through a more comprehensive assessment of national regulations against IAEA Safety Standards. UN تعمل أمانة الوكالة على تعزيز الخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي لأجل إجراء استعراض النظراء لفعالية الأنظمة، عن طريق تقييم أشمل للأنظمة الوطنية بقياسها مع معايير الأمان التي وضعتها الوكالة.
    The IAEA secretariat to enhance the Integrated Regulatory Review Service (IRRS) for peer review of regulatory effectiveness through a more comprehensive assessment of national regulations against IAEA Safety Standards. UN تعمل أمانة الوكالة على تعزيز الخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي لأجل إجراء استعراض النظراء لفعالية الأنظمة، عن طريق تقييم أشمل للأنظمة الوطنية بقياسها مع معايير الأمان التي وضعتها الوكالة.
    35. The Syrian Arab Republic imposes harsh penalties on anyone, including non-State actors, who breaches the provisions of Legislative Decree No. 51 of 2001. These penalties range from a term of imprisonment to a monetary fine, the duration or amount of which is determined in accordance with national regulations and the rules laid down in local legislation. UN 35 - تطبق الجمهورية العربية السورية عقوبات صارمة بحق المخالفين لأحكام المرسوم التشريعي رقم 51 لعام 2001، بما في ذلك الجهات غير الحكومية، تتراوح هذه العقوبات ما بين الحكم بالسجن لمدة معينة وفرض غرامات مالية تحدد مددها وقيمتها وفقا للأنظمة الوطنية والقواعد التي نصت عليها القوانين والتشريعات المحلية.
    3. Detainees shall have access to lawyers, doctors, non-governmental organizations, members of their families and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, and should be able to communicate with the outside world, in accordance with the relevant national regulations. UN 3 - ينبغي أن تتاح للمحتجزين إمكانية الاتصال بالمحامين والأطباء والمنظمات غير الحكومية وبأفراد أسرهم ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وينبغي أن يتمكنوا من التواصل مع العالم الخارجي، وفقا للأنظمة الوطنية ذات الصلة.
    This register should also include a summary of the national regulations governing the construction and operation requirements for each facility and the number of inspections carried out on an annual basis (to facilitate assessments by waste exporters of the existence of an appropriate regulatory framework and safety networks in the country of import to ensure ESM); UN وينبغي أن يتضمن هذا السجل أيضاً موجزاً للأنظمة الوطنية التي تحكم بناء وتشغيل كل مرفق وعدد عمليات التفتيش التي يجري القيام بها كل سنة (تيسيراً لإجراء تقييمات من جانب مصدّري النفايات لمدى وجود إطار تنظيمي مناسب وشبكات سلامة في بلد الاستيراد ضماناً للإدارة السليمة بيئياً)؛
    This register should also include a summary of the national regulations governing the construction and operation requirements for each facility and the number of inspections carried out on an annual basis (to facilitate assessments by waste exporters of the existence of an appropriate regulatory framework and safety networks in the country of import to ensure ESM); UN وينبغي أن يتضمن هذا السجل أيضاً موجزاً للأنظمة الوطنية التي تحكم بناء وتشغيل كل مرفق وعدد عمليات التفتيش التي يجري القيام بها كل سنة (تيسيراً لإجراء تقييمات من جانب مصدّري النفايات لمدى وجود إطار تنظيمي مناسب وشبكات سلامة في بلد الاستيراد ضماناً للإدارة السليمة بيئياً)؛
    Referring to the problem of high mortality rates among women due to illegal abortions and lack of subsequent medical care, Germany asked what measures Argentina has taken or plans to take to ensure that the national regulations on contraception will be fully implemented and to guarantee respect for sexual and reproductive rights of women. UN وإذ أشارت ألمانيا إلى مشكلة النِسب المرتفعة للوفيات في صفوف النساء بسبب الإجهاض غير القانوني ونقص الرعاية الطبية المتعلقة بذلك، استفسرت عن التدابير التي اتخذتها الأرجنتين أو تخطط لاتخاذها من أجل كفالة التنفيذ الكامل للأنظمة الوطنية المتعلقة بوسائل منع الحمل ولضمان احترام الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Referring to the problem of high mortality rates among women due to illegal abortions and lack of subsequent medical care, Germany asked what measures Argentina has taken or plans to take to ensure that the national regulations on contraception will be fully implemented and to guarantee respect for sexual and reproductive rights of women. UN وإذ أشارت ألمانيا إلى مشكلة النِسب المرتفعة للوفيات في صفوف النساء بسبب الإجهاض غير القانوني ونقص الرعاية الطبية المتعلقة بذلك، استفسرت عن التدابير التي اتخذتها الأرجنتين أو تخطط لاتخاذها من أجل كفالة التنفيذ الكامل للأنظمة الوطنية المتعلقة بوسائل منع الحمل ولضمان احترام الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة.
    For example, the SBSTA may find the information helpful when it considers guidelines for national systems to account for greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks according to Article 5 of the Protocol and the relevant information to be requested according to Article 7 of the Protocol. UN وعلى سبيل المثال فإن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قد تجد المعلومات مفيدةً عند نظرها في مبادئ توجيهية لﻷنظمة الوطنية لتفسير انبعاثات غاز الدفيئة بحسب المصادر واﻹزالة بالبواليع بموجب المادة ٥ من البروتوكول، وفي المعلومات ذات الصلة المطلوبة بموجب المادة ٧ من البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more