"للأهمية الاستراتيجية" - Translation from Arabic to English

    • the strategic importance
        
    the strategic importance of the Higlig oilfields may further complicate the border demarcation process. UN ويمكن للأهمية الاستراتيجية التي تتسم بها حقول النفط في هيغليغ أن تزيد من تعقيد عملية ترسيم الحدود.
    I immediately appreciated the strategic importance the presence of those missiles in Cuba. Open Subtitles على الفور أعربت عن تقديري للأهمية الاستراتيجية المتمثلة في وجود هذه الصواريخ في كوبا
    UNMIL established a dedicated Regional and Inter-Mission Cooperation Unit in the Office of the Special Representative of the Secretary-General in recognition of the strategic importance of inter-mission cooperation to the implementation of the mandate of UNMIL. UN وأنشأت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وحدة معنية بالتعاون الإقليمي وبين البعثات في مكتب الممثل الخاص للأمين العام إدراكاً منها للأهمية الاستراتيجية للتعاون في ما بين البعثات لتنفيذ ولاية البعثة.
    The Bolivarian Revolution is characterized by an understanding of the strategic importance of university education for the social, political, economic and cultural transformation of the nation. UN تميزت الثورة البوليفارية بتفهمها للأهمية الاستراتيجية للتعليم الجامعي من أجل التحول الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي للأمة.
    It might consider a unilateral grant of national treatment, depending on the view taken of the strategic importance of the BIT partner. UN وأنها قد تنظر في منح معاملة وطنية من طرف واحد، ويعتمد ذلك على نظرتها للأهمية الاستراتيجية للشريك في معاهدات الاستثمار الثنائية.
    In addition, the audit recommended that, given the strategic importance of spare parts management, an inventory manager with considerable industry experience should be hired. UN وإضافة إلى ذلك أوصى مراجعو الحسابات بتوظيف مدير موجودات ذي خبرة واسعة في هذا المجال، نظرا للأهمية الاستراتيجية لإدارة قطع الغيار.
    Given the strategic importance of UNON for Africa and all the South countries, she asked whether a more focused recruitment drive had been considered to strengthen that particular duty station. UN ونظرا للأهمية الاستراتيجية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالنسبة لأفريقيا وكافة بلدان الجنوب، سألت عما إذا كان قد جرى النظر في مسعى أكثر تركيزا للتعيين من أجل تعزيز ذلك المقر بالذات.
    Given the strategic importance of food, the Government of Cuba has been obliged to keep additional stocks of food in order to provide an uninterrupted supply to the population in general. UN ونظرا للأهمية الاستراتيجية للأغذية، فالحكومة الكوبية مضطرة إلى الاحتفاظ بمخزونات إضافية من الأغذية بهدف توفير إمدادات متواصلة للسكان عموما.
    Given the strategic importance of food, the Government of Cuba has been obliged to keep additional stocks of food in order to provide an uninterrupted supply to the population in general. UN ونظرا للأهمية الاستراتيجية للأغذية، فالحكومة الكوبية مضطرة إلى الاحتفاظ بمخزونات إضافية من الأغذية بهدف توفير إمدادات متواصلة للسكان عموما.
    V. Conclusion and recommendation 25. The General Assembly, recognizing the strategic importance of ICT, approved the position of Chief Information Technology Officer in the Executive Office of the Secretary-General. UN 25 - وافقت الجمعية العامة، إدراكا منها للأهمية الاستراتيجية لـتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، على إنشاء وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات في المكتب التنفيذي للأمين العام.
    Given the strategic importance of the land border with the Dominican Republic, PNH plans to set up three additional border-crossing units similar to the Malpasse police station, at Ouanaminthe, Belladère and Anse-à-Pitre. UN ونظرا للأهمية الاستراتيجية التي تتسم بها الحدود البرية مع الجمهورية المجاورة، تعتزم الشرطة الوطنية في هايتي تشكيل ثلاث وحدات حدودية إضافية على غرار مركز الشرطة في مالباس، عند أوانامينت و بلادير وآنس أبيتر.
    35. Given the strategic importance of coastal transport infrastructure for the growth and development of SIDS, understanding climate-related risks and vulnerabilities and developing adequate adaptation measures is vital. UN 35- نظراً للأهمية الاستراتيجية للبنى التحتية الساحلية للنقل من أجل نمو الدول الجزرية الصغيرة النامية وتنميتها، فإن فهم المخاطر وجوانب الضعف المتعلقة بالمناخ وتدابير التكيف الملائمة هو أمر حيوي.
    23. Due to the strategic importance of the cultural and creative industries, many strategies have been developed and efforts undertaken to promote their role. UN 23 - ونظرا للأهمية الاستراتيجية للصناعات الثقافية والإبداعية، تم وضع العديد من الاستراتيجيات وبذل العديد من الجهود لتعزيز دورها.
    21. Aware of the strategic importance of communications for Côte d'Ivoire, President Ouattara was modernizing the country's audiovisual sector via migration from analog TV to digital terrestrial television (DTT), and by opening up the audiovisual spectrum. UN 21 - ومضى قائلا إنه إدراكا للأهمية الاستراتيجية للاتصالات لكوت ديفوار، قام الرئيس أواتارا بتحديث القطاع السمعي البصري للبلد عن طريق التحول من التليفزيون التناظري إلى التليفزيون الرقمي الأرضي، وبفتح الطيف السمعي البصري.
    Another subsection, on investigation and prosecution of firearms-related offences, will address the major difficulties encountered by practitioners in conducting criminal investigations into cases involving firearms-related offences, and will contain a description of the strategic importance of combining adequate technical and investigative skills and practical tools in criminal investigations. UN وثمَّة باب فرعي آخر، يتعلَّق بالتحرِّي عن الجرائم المتعلِّقة بالأسلحة النارية وملاحقة مرتكبيها، سوف يتناول أهم الصعوبات التي يواجهُها الممارسون في إجراء تحقيقات جنائية في القضايا المنطوية على جرائم متعلِّقة بالأسلحة النارية، كما سيتضمَّن عرضاً للأهمية الاستراتيجية لوجود توليفة من مهارات تقنية وتحقيقاتية كافية وأدوات عملية في مجال التحقيقات الجنائية.
    The review found that, owing to the dramatic increase in the total procurement volume of the United Nations system, from $6.5 billion to $13.8 billion between 2004 and 2009, as well as the increase in the variety and complexity of procurement activities, many of the larger organizations have become more aware of the strategic importance of procurement in achieving the broader goals of their organizations. UN ووجد الاستعراض أن العديد من المؤسسات الكبيرة غدت أكثر وعياً للأهمية الاستراتيجية التي تكتسيها المشتريات في تحقيق الأهداف الأوسع لتلك المؤسسات في ضوء الزيادة الكبرى التي سجَّلها الحجم الإجمالي لمشتريات منظومة الأمم المتحدة، من 6.5 بلايين دولار إلى 13.8 بليون دولار بين عامي 2004 و 2009، فضلاً عن الزيادة في تنوع وتعقُّد أنشطة الاشتراء.
    33. As indicated in paragraph 76 below, given the strategic importance of the function of rule-of-law coordination, it is proposed that a separate Rule of Law Coordination Office be established, which will report to the Deputy Special Representative (Political and Rule of Law). UN 33 - وكما هو مبين في الفقرة 76 أدنـاه، نظرا للأهمية الاستراتيجية لمهمة تنسيق شؤون سيادة القانون، يُقترح إنشاء مكتب مستقل لتنسيق شؤون سيادة القانون يقدم تقاريره إلى نائب الممثل الخاص (الشؤون السياسية وسيادة القانون).
    With support from civil society organizations, especially those related to the defence of women's rights and reproductive health, the country has achieved substantial progress towards the objectives of the International Conference for Population and Development and has a clearer perception of the strategic importance to train human resources in issues of population, rights and sexual and reproductive health. UN وبدعم من منظمات المجتمع المدني، لا سيما التي تهتم منها بالدفاع عن حقوق المرأة والصحة الإنجابية، حققت نيكاراغوا تقدما كبيرا نحو أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وأصبحت مدركة بوضوح أكبر للأهمية الاستراتيجية لتدريب الموارد البشرية على المسائل المتعلقة بالسكان وحقوق المرأة والصحة الجنسية والإنجابية.
    The choice of the choice of first set of countries - (comprising Afghanistan, Bangladesh, Bulgaria, Egypt, Ethiopia, Haiti, Honduras, Jamaica, Mozambique, Nepal, Nigeria, Syrian Arab Republic, Turkey, Ukraine, Viet nNam and Yemen) - was particularly guided by an appraisal of the strategic importance of the country to the region, and the potential for generating lessons- learned with a bearing on development effectiveness. UN وفي اختيار المجموعة الأولى من البلدان - أفغانستان، بنغلاديش، بلغاريا، مصر، إثيوبيا، هايتي، هندوراس، جامايكا، موزامبيق، نيبال، نيجيريا، الجمهورية العربية السورية، تركيا، أوكرانيا، فييت نام واليمن - جرى الاسترشاد بتقييم للأهمية الاستراتيجية للبلد بالنسبة للإقليم، وإمكانية توليد الدروس المستفادة التي لها علاقة بفعالية التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more