: Continued stabilization of security conditions in Côte d'Ivoire Planned indicators of achievement | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: مواصلة تحقيق الاستقرار للأوضاع الأمنية في كوت ديفوار |
58. In March, MONUSCO and Government representatives conducted joint assessments of security conditions in eastern Democratic Republic of the Congo. | UN | 58 - في آذار/مارس، أجرى ممثلو البعثة والحكومة تقييمات مشتركة للأوضاع الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Expected accomplishment 1.1: Continued stabilization of security conditions in Côte d'Ivoire | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: تحقيق استقرار مستمر للأوضاع الأمنية في كوت ديفوار |
Confidence-building measures may work under certain conditions, but it should be noted that in some cases the application of confidence-building measures of some kind could have adverse implications for regional security situations. | UN | وقد تنجح تدابير بناء الثقة في ظل أوضاع معينة، ولكن ينبغي ملاحظة أنه قد تترتب في بعض الأحيان على تطبيق تدابير من نوع ما لبناء الثقة آثار سلبية بالنسبة للأوضاع الأمنية الإقليمية. |
The United Nations regularly assesses the local security situations and attempts to secure routes and negotiate safe passage for aid convoys, while advocating for the respect of humanitarian principles. | UN | وتجري الأمم المتحدة بانتظام تقييماً للأوضاع الأمنية المحلية، كما تحاول أن تؤمن الطرق وتتفاوض على المرور الآمن لقوافل المعونة، والدعوة في الوقت نفسه إلى مراعاة المبادئ الإنسانية. |
In an effort to encourage the increased participation of refugees in addressing the security situation in and around refugee camps, UNHCR organized workshops and seminars on capacity-building and community awareness activities. | UN | وسعيا لتشجيع اللاجئين على زيادة المشاركة في التصدي للأوضاع الأمنية داخل مخيمات اللاجئين وحولها، فقد نظمت المفوضية حلقات تدارس وحلقات دراسية بشأن أنشطة بناء القدرة وتوعية المجتمعات المحلية. |
In an effort to encourage the increased participation of refugees in addressing the security situation in and around refugee camps, UNHCR organized workshops and seminars on capacity-building and community awareness activities. | UN | وسعيا لتشجيع اللاجئين على زيادة المشاركة في التصدي للأوضاع الأمنية داخل مخيمات اللاجئين وحولها، فقد نظمت المفوضية حلقات تدارس وحلقات دراسية بشأن أنشطة بناء القدرة وتوعية المجتمعات المحلية. |
Due to the security conditions in the area of the alleged dispersion of chemical weapons, the United Nations Mission was not able to conduct an on-site visit to Khan Al Asal. | UN | نظرا للأوضاع الأمنية في منطقة الانتشار المزعوم للأسلحة الكيميائية، تعذر على بعثة الأمم المتحدة إجراء زيارة ميدانية إلى خان العسل. المعلومات المتعلقة بالذخائر |
Council members called upon international donors to generously fund the 2000 consolidated inter-agency appeal for Burundi and underlined the need to resume substantial economic and development assistance with due regard for security conditions. | UN | وناشد أعضاء المجلس المانحين الدوليين تقديم تمويل سخي للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2000 لبوروندي، وأكدوا الحاجة لاستئناف المساعدة الاقتصادية والإنمائية بدرجة كبيرة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للأوضاع الأمنية. |
Council members called upon international donors to generously fund the 2000 consolidated inter-agency appeal for Burundi and underlined the need to resume substantial economic and development assistance with due regard for security conditions. | UN | وناشد أعضاء المجلس المانحين الدوليين تقديم تمويل سخي للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2000 لبوروندي، وأكدوا الحاجة لاستئناف المساعدة الاقتصادية والإنمائية بدرجة كبيرة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للأوضاع الأمنية. |
There remained, none the less, a problem regarding access due to the precarious security conditions, but the United Nations did not leave Afghanistan, even in the most difficult of times. | UN | وأضاف أنه تبقى مع ذلك مشكلة تتعلق بالوصول نتيجة للأوضاع الأمنية القلقة، ولكن الأمم المتحدة لم تغادر أفغانستان حتى في أصعب الأوقات. |
1.1 Stabilization of security conditions in Côte d'Ivoire | UN | 1-1 تحقيق الاستقرار للأوضاع الأمنية في كوت ديفوار |
22. Requests the Secretary-General to continue to report to the Council every 45 days to provide, inter alia, assessments of security conditions on the ground so that troop levels and the tasks to be performed by the Mission can be kept under review, as indicated in the report of the Secretary-General of 11 January 2000; | UN | 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقرير إلى المجلس كل 45 يوما يتضمن، في جملة أمور، تقييمات للأوضاع الأمنية على أرض الواقع بحيث يتسنى إبقاء مستويات القوات والمهام التي يتعين أن تنجزها البعثة قيد الاستعراض، على النحو المذكور في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2000؛ |
The Civil Affairs Division developed standard operating procedures which allow the United Nations police and the military to be more involved in the monitoring of quick-impact projects in areas not accessible to civil affairs personnel owing to the security conditions. | UN | ووضعت شعبة الشؤون المدنية إجراء تشغيليا موحدا يسمح للقوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة بالاشتراك على نحو أكبر في رصد المشاريع السريعة الأثر في المناطق الأسهل في الوصول إليها من جانب موظفي الشؤون المدنية نظرا للأوضاع الأمنية. |
The particularly challenging security situations faced by the Economic and Social Commission for Western Asia, the United Nations Truce Supervision Organization and the Office of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process should also be addressed immediately. | UN | كما ينبغي التصدي على الفور للأوضاع الأمنية الصعبة بوجه خاص التي تواجهها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط. |
As I stress the critical importance of these assets for the ability of UNAMID to perform its mandated tasks, it is important also to note that other options, including civilian contractors, have been considered and, given the current security situation in Darfur, are deemed unable to transport troops which may be required to respond to emergency security situations. | UN | وبينما أشدد على الأهمية الحاسمة التي تتسم بها تلك الأصول بالنسبة لقدرة العملية المختلطة على أداء المهام الموكلة إليها، من المهم أيضا أن أشير إلى أنه تم وضع خيارات أخرى في الاعتبار، بما في ذلك التعاقد مع مقاولين مدنيين. غير أن تلك الخيارات اعتبرت، بالنظر إلى الوضع الأمني السائد حاليا في دارفور، غير قادرة على نقل القوات التي قد تدعو الحاجة إليها للاستجابة للأوضاع الأمنية الطارئة. |
The survey revealed that the number of displaced persons amounted to roughly 4 million, a figure that included all of the northern states, except Darfur, which was because of the security situation at that time. | UN | وهذا الرقم يشمل كل الولايات الشمالية ما عدا دارفور وذلك للأوضاع الأمنية في ذلك الوقت، وكانت نتائج الرغبة في العودة الطوعية كالآتي: |
Women experience violence as a direct and indirect effect of security measures, as well as violence within the family and community that is heightened as a result of the security situation. | UN | وتعاني المرأة من العنف بوصفه أثراً مباشراً وغير مباشر ناجماً عن التدابير الأمنية، فضلاً عن العنف داخل الأسرة والمجتمع المحلي الذي تشتد وطأته نتيجة للأوضاع الأمنية. |
In the light of the prevailing security situation, the Force would need to enhance its capacity to collect and synthesize information from various sources to produce medium and long-term integrated analyses of the security situation in the area of operations and its impact on mandate implementation. | UN | وفي ضوء الوضع الأمني السائد، ستكون القوة في حاجة إلى تعزيز قدرتها على جمع وتوليف المعلومات من مختلف المصادر لإنتاج تحليلات متكاملة متوسطة الأجل وطويلة الأجل للأوضاع الأمنية في منطقة العمليات وتأثيرها على تنفيذ الولاية. |