"للإبلاغ عن حالات" - Translation from Arabic to English

    • for reporting cases
        
    • to report cases
        
    • report cases of
        
    • denounce cases
        
    • report instances
        
    • report incidents
        
    • for reporting of
        
    • for reporting instances
        
    • for Humanitarian Reporting
        
    Reference was made to the importance of providing public officials with adequate remuneration and channels for reporting cases of misconduct. UN وأُشير إلى أهمية منح أجور كافية للموظفين العموميين وتزويدهم بقنوات للإبلاغ عن حالات سوء السلوك.
    She expressed concern that neither the Ministry of Health nor the police had a policy for reporting cases of sexual and physical assault. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم وجود سياسة لدى وزارة الصحة أو الشرطة للإبلاغ عن حالات الاعتداء الجنسي أو البدني.
    States parties should affirm their willingness to report cases of noncompliance with article II to the Security Council. UN وينبغي للدول الأطراف تأكيد استعدادها للإبلاغ عن حالات عدم الامتثال لأحكام المادة الثانية إلى مجلس الأمن.
    States parties should affirm their willingness to report cases of noncompliance with article II to the Security Council. UN وينبغي للدول الأطراف تأكيد استعدادها للإبلاغ عن حالات عدم الامتثال لأحكام المادة الثانية إلى مجلس الأمن.
    Some municipalities provide free hotlines to denounce cases of violence. UN وتتيح بعض البلديات خطوطاً هاتفية بالمجان للاتصال المباشر للإبلاغ عن حالات العنف.
    There should be easily accessible channels for staff, including those in the field, to report instances of fraud, unethical conduct, the misuse of funds and other types of abuse. UN 58 - وينبغي توفير قنوات يسهل على الموظفين، بمن فيهم الموظفون في الميدان، الوصول إليها للإبلاغ عن حالات الاحتيال والسلوك اللاأخلاقي وإساءة استعمال الأموال وغيرها من أنواع التجاوزات.
    A free hotline had been set up for reporting cases of violence against women and shelters had been opened for the protection of victims. UN وأُنشئ خط ساخن، للإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة وفُتحت أماكن للإيواء لحماية الضحايا.
    The legislation prohibited violence against children, but did not specify the types of violence and did not provide working mechanisms for reporting cases of abuse. UN وتحظر التشريعات العنف ضد الأطفال لكنها لا تحدد أنواع العنف ولا توفر آليات عملية للإبلاغ عن حالات الإساءة.
    (d) Safeguard the effectiveness of the complaints mechanisms for reporting cases of ill-treatment and abuse in prisons. UN (د) تحافظ على فعالية آليات تقديم الشكاوى للإبلاغ عن حالات سوء المعاملة والاعتداء في السجون.
    (d) Safeguard the effectiveness of the complaints mechanisms for reporting cases of ill-treatment and abuse in prisons. UN (د) تحافظ على فعالية آليات تقديم الشكاوى للإبلاغ عن حالات سوء المعاملة والاعتداء في السجون.
    The Committee encourages the State party to consider introducing an effective system for reporting cases of abuse, including sexual abuse, of children. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في العمل بنظام فعال للإبلاغ عن حالات الاعتداء على الأطفال، بما فيها الاعتداء عليهم جنسيا.
    That notwithstanding, there are clear procedures for reporting cases of fraud and presumptive fraud in the Organization and they are routinely reported to the Controller and subsequently to the Board of Auditors. UN ومع ذلك، توجد إجراءات واضحة للإبلاغ عن حالات الغش والغش الافتراضي في المنظمة، وهي حالات يُبلغ عنها المراقب المالي ومجلس مراجعي الحسابات لاحقا بصورة روتينية.
    Spain enquired about the work of the Observatory of Trafficking of Persons and about measures in place to report cases of violence against children. UN واستفسرت إسبانيا عن عمل مرصد جريمة الاتجار بالبشر وعن الإجراءات المتبعة للإبلاغ عن حالات العنف ضد الأطفال.
    Bulgaria reported that automatic telephone centres had been created to report cases of corruption. UN وأفادت بلغاريا بإنشاء مراكز هاتفية أوتوماتية للإبلاغ عن حالات الفساد.
    Many countries have established hotlines or helplines for victims/survivors of trafficking, or to report cases of trafficking. UN وأنشأت عدة بلدان خطوط اتصال مباشر أو خطوط اتصال لمساعدة ضحايا الاتجار والناجيات منه، أو للإبلاغ عن حالات الاتجار.
    For example, were more women now coming forward to report cases of abuse? UN وعلى سبيل المثال، هل هناك مزيد من النساء اللائي يتقدمن للإبلاغ عن حالات إساءة المعاملة؟
    The Committee is particularly concerned about the difficulties that women face when accessing the justice system to denounce cases of sexual violence due inter alia to the existing provisions in section 38 of the Sexual Offences Act. UN كما تشعر اللجنة بقلق خاص إزاء الصعوبات التي تواجهها النساء في الوصول إلى نظام القضاء للإبلاغ عن حالات العنف الجنسي وذلك لأسباب منها الأحكام المعمول بها حالياً والواردة في المادة 38 من قانون الجرائم الجنسية.
    providing accessible channels for staff to report instances of alleged fraud and other abuses, as well as effective protection to staff making such reports. UN (د) توفير قنوات يمكن للموظفين الوصول إليها للإبلاغ عن حالات الاحتيال المزعوم وغيرها من التجاوزات، فضلاً عن الحماية الفعالة للموظفين الذين يقدمون هذه التقارير.
    This facility provides an effective, direct channel for United Nations staff and others to report incidents of waste, fraud, abuse, mismanagement and misconduct. UN ويوفر هذا المرفق قناة فعالة ومباشرة لموظفي الأمم المتحدة وغيرهم للإبلاغ عن حالات الغش والاختلاس والتعسف وسوء الإدارة وسوء السلوك.
    Administrative machinery for reporting of sexual discrimination UN الآلية الإدارية للإبلاغ عن حالات التمييز الجنسي
    The use of hotlines for reporting instances of corruption was regarded as a good practice. UN واعتُبر استخدام الخطوط الهاتفية المباشرة للإبلاغ عن حالات الفساد ممارسة جيدة.
    g Pledged f. 159,600 ($84,000) to cover part of the expenditures of International Forum on Assistance to Afghanistan, held in Ashqabad, Turkmenistan on 21 and 22 January 1997, and f. 161,880 ($87,502.70) to the International Centre for Humanitarian Reporting for Afghan Handbook (not against the appeal). UN )ز( تبرع معلــن بمبلغ ١٥٩ ٦٠٠ غيلدر هولندي )٨٤ ٠٠٠ دولار( لتغطية نفقات المنتدى الدولي المعني بتقديم المساعدة الى افغانستان، المعقود في عشق أباد، تركمانستان في يومي ٢١ و ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وبمبلغ ١٦١ ٨٨٠ غيلدرا هولنديا )٨٧ ٥٠٢ ,٧٠ دولارا( للمركز الدولي لﻹبلاغ عن حالات حقوق اﻹنسان، من أجل الكتيب المتعلق بأفغانستان، )ليس من المبالغ المشمولة بالنداء(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more