Article 598: unlawful sending of Ethiopians for work abroad | UN | المادة ٥٩٨ الإرسال غير المشروع للإثيوبيين من أجل العمل في الخارج |
The complainant reiterates that she is a very active member of the dissident movement of Ethiopians in Switzerland and that she had met Birtukan Mideksa before her arrest. | UN | وكررت صاحبة الشكوى أنها عضو نشط للغاية في الحركة المنشقة للإثيوبيين في سويسرا وأنها قابلت بيرتوكان ميديكسا قبل توقيفها. |
The complainant reiterates that she is a very active member of the dissident movement of Ethiopians in Switzerland and that she had met Birtukan Mideksa before her arrest. | UN | وكررت صاحبة الشكوى أنها عضو نشط للغاية في الحركة المنشقة للإثيوبيين في سويسرا وأنها قابلت بيرتوكان ميديكسا قبل توقيفها. |
The Commission notes that the Government of Eritrea took actions in the summer of 2000 that were detrimental to many Ethiopians' economic interests and that there was anti-Ethiopian public opinion and harassment. | UN | وتلاحظ اللجنة أن حكومة إريتريا اتخذت في صيف عام 2000 إجراءات أضرت بعدة مصالح اقتصادية للإثيوبيين وأن الإثيوبيين كانوا يواجهون رأياً عاماً معادياً ويتعرضون للمضايقة. |
The Commission considered the claim of Ethiopia that Eritrea was responsible for " indirect " or " constructive " expulsions of Ethiopians that were contrary to international law. | UN | وقد نظرت هذه اللجنة في ادعاء إثيوبيا القائل بأن إريتريا مسؤولة عن الطرد " غير المباشر " أو " الممهد " للإثيوبيين المخالف للقانون الدولي. |
Post-war Eritrea was a difficult economic environment for Ethiopians and Eritreans both, but the Eritrean Government did not intentionally create generalized economic adversity in order to drive away Ethiopians. | UN | فقد سادت في إريتريا في فترة ما بعد الحرب حالة اقتصادية صعبة بالنسبة للإثيوبيين والإريتريين على السواء، لكن الحكومة الإريترية لم تتعمد تهيئة ظروف الشدة الاقتصادية المعممة لإخراج الإثيوبيين. |
The Commission notes that the Government of Eritrea took actions in the summer of 2000 that were detrimental to many Ethiopians' economic interests and that there was anti-Ethiopian public opinion and harassment. | UN | وتلاحظ اللجنة أن حكومة إريتريا اتخذت إجراءات في صيف عام 2000 أضرت بعدة مصالح اقتصادية للإثيوبيين وساد ثمة رأي عام معاد للإثيوبيين وتعرضوا للمضايقة. |
Ethiopia has been appealing to the international community to prevail upon the callous regime in Eritrea to let Ethiopians return to their homeland in conditions of safety. | UN | وما فتئت إثيوبيا تناشد المجتمع الدولي أن يقنع النظام المتصلب في إريتريا بالسماح للإثيوبيين بالعودة إلى أرض وطنهم في ظروف آمنة. |
The massive population dislocation induced by Ethiopia's invasion has however compelled Eritrea to make arrangements for the voluntary repatriation of Ethiopians with the collaboration of the International Committee of the Red Cross. | UN | بيد أن النزوح السكاني الضخم الذي أحدثه الـغزو الإثيوبي قد اضطر إريتريا إلى اتخاذ ترتيبات للعودة الطوعية للإثيوبيين إلى وطنهم بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
Eritrea's responsible policy and record of the treatment of Ethiopians living in Eritrea has met the approval of credible human rights organizations and agencies. | UN | وتلقى سياسة إريتريا وسجل معاملتها للإثيوبيين الذين يعيشون في إريتريا استحسان منظمات ووكالات حقوق الإنسان الجدير بالثقة لاتسامهما بالمسؤولية. |
Post-war Eritrea was a difficult economic environment for Ethiopians and Eritreans both, but the Eritrean Government did not intentionally create generalized economic adversity in order to drive away Ethiopians. | UN | فقد سادت في إريتريا في فترة ما بعد الحرب بيئة اقتصادية صعبة بالنسبة للإثيوبيين والإريتريين على السواء، لكن الحكومة الإريترية لم تتعمد تهيئة ظروف الشدة الاقتصادية المعممة لإخراج الإثيوبيين. |
The Commission notes that the Government of Eritrea took actions in the summer of 2000 that were detrimental to many Ethiopians' economic interests and that there was anti-Ethiopian public opinion and harassment. | UN | وتلاحظ اللجنة أن حكومة إريتريا اتخذت إجراءات في صيف عام 2000 أضرت بعدة مصالح اقتصادية للإثيوبيين وساد ثمة رأي عام معاد للإثيوبيين وتعرضوا للمضايقة. |
The Eritrea-Ethiopia Claims Commission considered the claim of Ethiopia that Eritrea was responsible for the " indirect " or " constructive " expulsion of Ethiopians contrary to international law. | UN | 70 - ونظرت لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا في ادعاء إثيوبيا القائل بأن إريتريا مسؤولة عن الطرد ' ' المباشر`` أو ' ' الممهد`` للإثيوبيين المخالف للقانون الدولي. |
" 92. The great majority of Ethiopians who left Eritrea did so after May 2000; claims regarding the conditions of their departures are analyzed below. | UN | ' ' 92- فالأغلبية العظمى للإثيوبيين الذين غادروا إريتريا، إنما فعلوا بعد أيار/مايو 2000، ويرد أدناه تحليل للمطالبات المتعلقة بظروف رحيلهم. |
On balance, the record supports the conclusion that, under the necessarily disruptive circumstances, the departing Ethiopians who were not expelled had reasonable opportunity to arrange their affairs as best they could prior to departure. | UN | ويتضح بعد أخذ جميع الأمور في الاعتبار أن ملف الدعوى يزكي الاستنتاج القائل إنه في ظل تلك الظروف العصيبة حتما، كان متاحا للإثيوبيين المغادرين من غير المطرودين فرصة معقولة لترتيب شؤونهم على أفضل وجه ممكن قبل المغادرة. |
Early this week, the Ethiopian Foreign Ministry circulated a statement alleging the existence of " hidden concentration camps " and widespread abuse of the human rights of Ethiopians in Eritrea. | UN | عممت وزارة خارجية إثيوبيا في أوائل هذا الأسبوع بيانا يزعم وجود " معسكرات اعتقال مخفاة " وانتشار انتهاكات الحقوق الإنسانية للإثيوبيين في إريتريا. |
- Immediate and unhindered access for the ICRC and other humanitarian agencies to Ethiopians in concentration camps in Eritrea; | UN | - تمكين لجنة الصليب الأحمر الدولية وغيرها من الوكالات الإنسانية من تقديم خدماتها فورا ودون عراقيل للإثيوبيين في معسكرات التجميع في إريتريا؛ |
- Immediate repatriation to Ethiopia through the ICRC of Ethiopians in concentration camps in Eritrea wishing to leave, as well as other Ethiopians wishing to do so; | UN | - الإعادة الفورية إلى إثيوبيا، عن طريق لجنة الصليب الأحمر الدولية للإثيوبيين الموجودين في معسكرات التجميع في إريتريا، الراغبين في العودة، فضلا عن غيرهم من الإثيوبيين الذين يبدون رغبتهم في ذلك؛ |
The international community -- specifically, those with the mandate in this area -- have the responsibility to prevail upon the Eritrean authorities to stop forthwith their cruel and inhuman treatment of innocent Ethiopians residing in Eritrea. | UN | وإن المجتمع الدولي - وبخاصة أولئك الذين أُسندت إليهم الولاية في هذا الميدان - مسؤولون عن إقناع السلطات الإريترية بالتوقف فورا عن معاملتها القاسية واللاإنسانية للإثيوبيين الأبرياء المقيمين في إريتريا. |
1. Ethiopians who wish to be repatriated to their homeland must be allowed to do so without any discrimination of sex, age or religion, in the presence of ICRC. | UN | 1 - ينبغي أن يسمح للإثيوبيين بالعودة إلى وطنهم إذا كانت هذه هي رغبتهم بدون تمييز قائم على الجنس أو السن أو الدين، وبحضور لجنة الصليب الأحمر الدولية. |