All United Nations Disaster Assessment and Coordination emergency response missions were deployed within 48 hours of receipt of request, as per standard operating procedures. | UN | ونُشرت جميع بعثات الفريق في غضون 48 ساعة من تلقي الطلب، وفقا للإجراءات التشغيلية الموحدة. |
Compliance with Mission-specific standard operating procedures on environmental health and safety in the workplace | UN | تم الامتثال للإجراءات التشغيلية الموحدة الخاصة بالبعثة بشأن الصحة والسلامة البيئية في أماكن العمل |
Since the current rations contract has been extended until July 2010, the standard operating procedures have not been finalized. | UN | ونظرا لتمديد العقد الحالي حتى تموز/يوليه 2010، لم تنته بعد عملية إعداد الصيغة النهائية للإجراءات التشغيلية الموحدة. |
Owing mainly to contrasting operational procedures of different entities, obstacles to joint programming are still evident. | UN | ونتيجة بصفة رئيسية للإجراءات التشغيلية المتباينة في مختلف الكيانات، لا تزال العقبات بارزة أمام البرمجة المشتركة. |
Sewage and solid waste treatment and disposal, in an environmentally friendly manner, according to standard operational procedures are the Section's key responsibilities. | UN | ومن مسؤوليات القسم الرئيسية معالجة مياه المجارير والنفايات الصلبة والتخلص منها، بطريقة ملائمة للبيئة، وفقا للإجراءات التشغيلية الموحدة. |
MINUSTAH makes all necessary efforts to comply with the Committee's recommendation, in accordance with the revised standard operating procedure on recruitment in peacekeeping operations | UN | تبذل البعثة جميع الجهود اللازمة للامتثال لتوصية اللجنة، وذلك وفقا للإجراءات التشغيلية الموحدة المنقّحة المتعلقة بالتوظيف في عمليات حفظ السلام |
In accordance with approved standard operating procedures, MINURCAT coordinates the identification and implementation of quick-impact projects with the United Nations country team and other partners as relevant. | UN | وفقا للإجراءات التشغيلية الموحدة المعتمدة، ستنسق البعثة مع فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من الشركاء، حسب الاقتضاء، في مجال تحديد مشاريع الأثر السريع وتنفيذها. |
Compliance with mission-specific standard operating procedures on environmental health and safety in the workplace | UN | تم الامتثال للإجراءات التشغيلية الموحدة الخاصة بالبعثة بشأن الصحة والسلامة البيئية في أماكن العمل |
Approval by Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, of mine action standard operating procedures | UN | اعتماد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام للإجراءات التشغيلية الموحدة للأعمال المتعلقة بالألغام |
In addition, may I request you to audit the following aspects of operating procedures: | UN | وإضافة إلى ذلك، أود أن أطلب منكم مراجعة الجوانب التالية للإجراءات التشغيلية: |
The finalized operational risk management standard operating procedures were promulgated on 12 July 2012. | UN | وأُصدِرَت في 12 حزيران/يونيه 2012 الصيغة النهائية للإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة المخاطر التشغيلية. |
The Board will be auditing the practical application of the detailed standard operating procedures and guidance to staff, initially in its future audits of peacekeeping missions. | UN | وسيقوم المجلس بمراجعة التطبيق العملي للإجراءات التشغيلية الموحدة التفصيلية والتوجيهات الخاصة بالموظفين في البداية في عمليات مراجعة الحسابات التي سيقوم بها مستقبلا لبعثات حفظ السلام. |
In accordance with approved standard operating procedures, MINURCAT will coordinate the identification and implementation of quick-impact projects with the United Nations country team and other partners, as relevant. | UN | وفقا للإجراءات التشغيلية الموحدة المعتمدة، ستنسق البعثة مع فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من الشركاء، حسب الاقتضاء، في مجال تحديد مشاريع الأثر السريع وتنفيذها. |
In 2010 a comprehensive analysis and review of ISAF standard operating procedures will be undertaken to ensure that international child protection standards are being met. | UN | وفي عام 2010، سيجري تحليل واستعراض شاملان للإجراءات التشغيلية الموحدة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية من أجل كفالة استيفاء المعايير الدولية لحماية الطفل. |
Therefore, MONUC expected to finalize and approve the rations standard operating procedures by April 2009. | UN | وتتوقع البعثة الانتهاء من إعداد الصيغة النهائية للإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بحصص الإعاشة واعتمادها بحلول نيسان/أبريل 2009. |
The standard operating procedures were to be finalized by March 2009 with the signing of the new rations contract. | UN | وكان من المقرر الانتهاء من إعداد الصيغة النهائية للإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بحصص الإعاشة بحلول آذار/مارس 2009 مع توقيع العقد الجديد لتوفير حصص الإعاشة. |
The Ministry has informed the Special Rapporteur that, under operating procedures followed by the United Kingdom in Afghanistan, every remotely piloted aircraft weapons discharge is the subject of internal review involving the senior qualified weapons instructor. | UN | وقد أبلغت وزارةُ الدفاع المقرِر الخاص أنه وفقا للإجراءات التشغيلية التي تتبعها المملكة المتحدة في أفغانستان، تخضع كل عملية إطلاق أسلحة من الطائرات الموجهة عن بعد لمراجعة داخلية يشارك فيها معلم أسلحة رفيع المستوى ومؤهل. |
UNSOA constructs office and living accommodation in compliance with the current upgraded country-specific operational security standards; and movement of UNSOA staff in Mogadishu and across Somalia is performed in compliance with the current standard operational procedures. | UN | ويقوم المكتب ببناء المكاتب وأماكن الإقامة بما يتماشى مع معايير العمل الأمنية المحسنة الخاصة بالبلد؛ وينتقل موظفو المكتب في مقديشو وفي جميع أنحاء الصومال وفقا للإجراءات التشغيلية الموحدة المعمول بها. |
Drawing particular attention to the focus on innovative human settlements finance, she said that the proposed revision of operational procedures and guidelines had the potential to bridge the undeniable gap that existed in affordable housing and basic services for the poor through a more sustainable approach to financing. | UN | وقالت، إذ تسترعي الانتباه على وجه الخصوص إلى التركيز على التمويل المبتكر للمستوطنات البشرية، إن التنقيح المقترح للإجراءات التشغيلية والمبادئ التوجيهية له إمكانية سد الفجوة التي لا يمكن إنكارها الموجودة في الإسكان الميسور والخدمات الأساسية المقدمة للفقراء من خلال نهج أكثر استدامة للتمويل. |
Drawing particular attention to the focus on innovative human settlements finance, she said that the proposed revision of operational procedures and guidelines had the potential to bridge the undeniable gap that existed in affordable housing and basic services for the poor through a more sustainable approach to financing. | UN | وقالت، إذ تسترعي الانتباه على وجه الخصوص إلى التركيز على التمويل المبتكر للمستوطنات البشرية، إن التنقيح المقترح للإجراءات التشغيلية والمبادئ التوجيهية له إمكانية سد الفجوة التي لا يمكن إنكارها الموجودة في الإسكان الميسور والخدمات الأساسية المقدمة للفقراء من خلال نهج أكثر استدامة للتمويل. |
:: Contribution to improved management of planning and coordinating transportation services by developing and issuing standard operating procedure manuals and refined budget formulation procedures | UN | :: المساهمة في تحسين إدارة تخطيط خدمات النقل وتنسيقها من خلال إعداد أدلة موحدة للإجراءات التشغيلية وإصدارها وتنقيح إجراءات صياغة الميزانية |
operation procedures contractor services | UN | الخدمات التعاقدية للإجراءات التشغيلية |