"للإجراءات التي اتخذها" - Translation from Arabic to English

    • the actions taken by
        
    • the action taken by
        
    • actions of
        
    • actions taken by the
        
    • his action
        
    • the actions undertaken by
        
    • its action
        
    • of actions
        
    3. The annex to the present document contains an update of the actions taken by UNDP on the recommendations of the Board of Auditors. UN 3 - ويتضمن مرفق هذه الوثيقة استكمالا للإجراءات التي اتخذها البرنامج الإنمائي بشأن توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    - An assessment of the actions taken by all those named in the reports in respect of paragraphs 12 and 15 below; UN - تقييم للإجراءات التي اتخذها كل من ذكرت أسماؤهم في التقارير فيما يتعلق بالفقرتين 12 و 15 أدناه؛
    the action taken by the Council at that session is summarized herein. UN وفي ما يلي تلخيص للإجراءات التي اتخذها المجلس في تلك الدورة.
    the action taken by the Council at that session is summarized herein. UN ويرد هنا وصف موجز للإجراءات التي اتخذها المجلس في تلك الدورة.
    The members of the Council expressed their support for the actions of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للإجراءات التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    31. The ISU distributed to all States Parties a summary of the actions taken by the 11SMP and a reminder regarding meeting dates in 2012. UN 31- وزعت وحدة دعم التنفيذ على جميع الدول الأطراف موجزاً للإجراءات التي اتخذها الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف وتذكيراً بتواريخ الاجتماعات في عام 2012.
    - An assessment of the actions taken by all those named in the reports in respect of paragraphs 12 and 15 below; UN - تقييم للإجراءات التي اتخذها كل من ذكرت أسماؤهم في التقارير فيما يتعلق بالفقرتين 12 و 15 أدناه؛
    401. Delegations expressed satisfaction with the actions taken by CEB in response to the Committee's recommendation at its forty-seventh session for closer cooperation between the Board and the International Civil Service Commission. UN 401 - وأعربت الوفود عن ارتياحها للإجراءات التي اتخذها المجلس استجابة لتوصية اللجنة في دورتها السابعة والأربعين التي تدعو إلى توثيق التعاون بين المجلس ولجنة الخدمة المدنية الدولية.
    3. The annex to the present document contains an update of the actions taken by UNDP on the recommendations of the Board of Auditors. UN 3 - ويتضمن مرفق هذه الوثيقة استكمالا للإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    3. The annex to the present document contains an update of the actions taken by UNDP on the recommendations of the Board of Auditors. UN 3 - ويتضمن مرفق هذه الوثيقة استكمالا للإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    33. In the ensuing discussions, several delegations expressed appreciation for the actions taken by the Registry to achieve the necessary reductions for the 2013-2014 budget. UN 33 - وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، أعربت عدة وفود عن تقديرها للإجراءات التي اتخذها قلم المحكمة لتحقيق الخفض اللازم في ميزانية الفترة 2013-2014.
    the action taken by the Council at that session is summarized herein. UN ويرد أدناه ملخص للإجراءات التي اتخذها المجلس في هذه الدورة.
    the action taken by the Council at that session is summarized herein. UN وفيما يلي تلخيص للإجراءات التي اتخذها المجلس في تلك الدورة.
    the action taken by the Council at that session is summarized herein. UN ويرد أدناه ملخص للإجراءات التي اتخذها المجلس في هذه الدورة.
    The Ministry calls upon the international community to properly assess, both politically and legally, the actions of the Russian Federation and to exercise due pressure on Moscow. UN وتدعو الوزارة المجتمع الدولي إلى إجراء تقييم مناسب، من الناحيتين السياسية والقانونية، للإجراءات التي اتخذها الاتحاد الروسي وممارسة الضغط الملائم على موسكو.
    II. Cost savings and recoveries resulting from actions of the Office of Internal Oversight Services, 1 July 1999-30 June 2000 UN ثانيا - وفورات التكلفة والمبالغ المستردة نتيجة للإجراءات التي اتخذها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، 1 تموز/يوليه 1999 - 30 حزيران/يونيه 2000
    " 2. Pays tribute to the Secretary-General for his action with a view to settling the question of Western Sahara by the implementation of the settlement plan; UN " ٢ - تشيد باﻷمين العام لﻹجراءات التي اتخذها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية بتنفيذ خطة التسوية؛
    157. Appreciation was expressed for the actions undertaken by the Office of Legal Affairs to reduce the backlog in the publication of the United Nations Treaty Series and to expedite the preparation and publication of Supplements to the Repertory of Practice of United Nations Organs. UN ١٥٧ - وأعرب عن التقدير لﻹجراءات التي اتخذها مكتب الشؤون القانونية لخفض التأخيرات في نشر " مجموعة معاهدات " اﻷمم المتحدة، والتعجيل بإعداد ونشر ملاحق " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " .
    They commended UNFPA for its action on fraud and appreciated that the number of cases of fraud had decreased sharply, as a result of more strict internal control. UN وأشادت الوفود بصندوق الأمم المتحدة للسكان للإجراءات التي اتخذها بشأن الغش وأعربت عن التقدير لأن عدد حالات الغش انخفض بصورة شديدة، نتيجة للرقابة الداخلية الأكثر دقة.
    Below is a non-exhaustive summary of actions taken by UNHCR headquarters, regional bureaux, field offices and managers to prevent the occurrence of sexual exploitation by humanitarian workers. UN فيما يلي موجز غير شامل للإجراءات التي اتخذها مقر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمكاتب الإقليمية والمكاتب المدنية والمديرون للوقاية من التعرض للاستغلال الجنسي على يد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more