In accordance with the approved procedures and past practices, this would call for an upward adjustment of the common system salary scale by 2.49 per cent. | UN | وتبعا للإجراءات المعتمدة والممارسات المتبعة في الماضي، سيستلـزم هذا إجـراء تسويـة تنطوي على زيادة في جدول مرتبات النظام الموحد بنسبة 2.49 في المائة. |
In accordance with the approved procedures and past practices, this would call for an upward adjustment of 1.97 per cent in the common system salary scale for staff in the Professional and higher categories. | UN | وتبعا للإجراءات المعتمدة والممارسات المتبعة في الماضي، سيستلـزم هذا إجراء تسويـة بالزيادة بنسبة 1.97 في المائة في جدول مرتبات النظام الموحد لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا. |
In accordance with the approved procedures and past practices, this would call for an upward adjustment of 1.97 per cent in the common system salary scale for staff in the Professional and higher categories. | UN | وتبعا للإجراءات المعتمدة والممارسات المتبعة في الماضي، سيستلـزم هذا إجـراء تسويـة بالزيادة بنسبة 1.97 في المائة في جدول مرتبات النظام الموحد لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا. |
Hence, article 28, paragraphs 2 and 6 provide that arbitration and conciliation shall be in accordance with " procedures adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as practicable " . | UN | ولذلك فقد قضت الفقرتان 2 و6 من المادة 28 بأن يكون التحكيم والتوفيق " وفقاً للإجراءات المعتمدة من جانب مؤتمر الأطراف في مرفق من المرفقات في أقرب وقت ممكن عملياً " . |
The decisions of the SCO bodies are implemented by member States in accordance with the procedures established under their national laws. | UN | وتنفذ الدول الأعضاء القرارات التي تتخذها هيئات منظمة شنغهاي للتعاون وفقا للإجراءات المعتمدة بموجب قوانينها الوطنية. |
The Advisory Committee trusts that efforts will be made to settle death and disability claims in a more expeditious manner, in accordance with established procedures. | UN | واللجنة الاستشارية واثقة من أن الجهود ستُبذل لتسوية مطالبات الوفاة والعجز على نحو أسرع، وفقا للإجراءات المعتمدة. |
(d) Countries should seek, through the respective governing bodies of member States of the Collaborative Partnership on Forests, to ensure that their forest-related programmes are consistent with the priorities and are supportive of the actions adopted to implement the Understanding; | UN | (د) قيام البلدان بالسعي، من خلال هيئات إدارة المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، إلى كفالة اتساق البرامج المتصلة بالغابات مع الأولويات المحددة ودعمها للإجراءات المعتمدة تنفيذا للتفاهم؛ |
A detailed account of the procedure adopted to develop the comprehensive self-assessment tool is contained in CAC/COSP/2009/CRP.3. | UN | ويرد بيان مفصّل للإجراءات المعتمدة لإعداد أداة التقييم الذاتي الشاملة في الوثيقة CAC/COSP/2009/CPR.3. |
In accordance with the approved procedures and past practices, this would call for an upward adjustment of 1.97 per cent in the common system salary scale for staff in the Professional and higher categories. | UN | ووفقا للإجراءات المعتمدة والممارسات المتبعة في الماضي، سيستلـزم ذلك إجراء تسويـة تنطوي على زيادة بنسبة 1.97 في المائة في جدول مرتبات النظام الموحد لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا. |
Determines whether the procurement of medical supplies is well planned; ensuring that medical stock is properly accounted for and that expired medicines are properly disposed of in accordance with approved procedures. | UN | تحديد ما إذا كانت مشتريات الإمدادات الطبية تخطط بصورة جيدة؛ وضمان حساب المخزون الطبي حسابا سليما؛ والتخلص من الأدوية المنتهية الصلاحية بطريقة سليمة وفقا للإجراءات المعتمدة. |
In accordance with the approved procedures and past practices, this would call for an upward adjustment of the common system salary scale by 2.49 per cent. | UN | وتبعا للإجراءات المعتمدة والممارسات المعهودة، سيستلـزم هذا إجـراء تسويـة إلـى أعلـى لجدول مرتبات النظام الموحد بنسبة 2.49 في المائة. |
In accordance with the approved procedures and past practices, this would call for an upward adjustment of the common system salary scale by 2.49 per cent. | UN | وتبعا للإجراءات المعتمدة والممارسات المتبعة في الماضي، سيستلـزم هذا إجـراء تسويـة إلـى أعلـى في جدول مرتبات النظام الموحد بنسبة 2.49 في المائة. |
In accordance with the approved procedures and past practices, this would call for an upward adjustment of 4.57 per cent in the common system salary scale for staff in the Professional and higher categories, with effect from 1 January 2007. | UN | ووفقا للإجراءات المعتمدة والممارسات السابقة، سيتطلب هذا إجراء تسوية إلى الأعلى بنسبة 4.57 في المائة في جدول مرتبات النظام الموحد لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، يسري مفعولها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
In accordance with the approved procedures and past practices, that would call for an upward adjustment of the common system salary scale for staff in the Professional and higher categories by 2.33 per cent, as from 1 January 2009. | UN | ووفقا للإجراءات المعتمدة والممارسات المتبعة في الماضي، فإن ذلك يتطلب تسوية بالزيادة في جدول مرتبات النظام الموحد بالنسبة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا بنسبة 2.33 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
In accordance with the approved procedures and past practices, this would call for an upward adjustment of 2.33 per cent in the common system salary scale for staff in the Professional and higher categories, as from 1 January 2009. | UN | وتبعا للإجراءات المعتمدة والممارسات المتبعة سابقا، سيستلـزم ذلك إجراء تسويـة بالزيادة في جدول مرتبات النظام الموحد بالنسبة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا بنسبة 2.33 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
In accordance with the approved procedures and past practices, this would call for an upward adjustment of 1.97 per cent in the common system salary scale for staff in the Professional and higher categories, with effect from 1 January 2008. | UN | ووفقا للإجراءات المعتمدة والممارسات السابقة، سيتطلب هذا الأمر إجراء تسوية إلى الأعلى نسبتها 1.97 في المائة في جدول مرتبات النظام الموحد لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، تسري اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
In accordance with the approved procedures and past practices, this would call for an upward adjustment of 3.04 per cent in the common system salary scale for staff in the Professional and higher categories, as from 1 January 2010. | UN | ووفقا للإجراءات المعتمدة والممارسات المتبعة سابقا، سيستلزم ذلك إجراء تسوية بالزيادة في جدول مرتبات النظام الموحد بالنسبة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا بنسبة 3.04 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Hence, article 28, paragraphs 2 and 6 provide that arbitration and conciliation shall be in accordance with " procedures adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as practicable " . | UN | ولذلك فقد قضت الفقرتان 2 و6 من المادة 28 بأن يكون التحكيم والتوفيق وفقاً " للإجراءات المعتمدة من جانب مؤتمر الأطراف في مرفق من المرفقات في أقرب وقت ممكن عملياً " . |
(a) Arbitration in accordance with procedures adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as practicable; | UN | (أ) التحكيم وفقاً للإجراءات المعتمدة من جانب مؤتمر الأطراف في مرفق ما في أقرب وقت ممكن عملياً؛ |
Furthermore, it was established that I. Yuzbekov was engaging in religious propaganda, in violation of the procedures established by the Azerbaijani Act on freedom of religion. | UN | وعــــلاوة علــــى ذلك، ثبت أن إ. يوزبيكوف كان يقوم بدعاية دينية، انتهاكا للإجراءات المعتمدة بموجب قانون أذربيجان بشأن حرية الدين. |
3.6 The author submits that the State party breached article 9, paragraph 1, because he was detained from 26 November 2003 to 29 July 2004 and from 26 October 2004 to 1 November 2004 without any authorization, contrary to the procedures established under domestic law. | UN | 3-6 ويدفع صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 1 من المادة 9 لأنها احتجزته من 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إلى 29 تموز/يوليه 2004 ومن 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 دون أي تصريح بحبسه()، خلافاً للإجراءات المعتمدة في القانون المحلي(). |
His delegation was pleased that the Committee had disagreed with the recommendation, and assumed that the staff of the Task Force would not in fact be incorporated into the Office of Internal Oversight Services, in violation of established procedures. | UN | وأعرب عن ارتياح وفده لعدم موافقة اللجنة على التوصية، ويفترض أنه لن يتم ضم موظفي فرقة العمل في الواقع إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالمخالفة للإجراءات المعتمدة. |
The Advisory Committee trusts that efforts will be made to settle death and disability claims in a more expeditious manner, in accordance with established procedures (para. 16) | UN | تثق اللجنة الاستشارية بأنه ستبذل الجهود لتسوية مطالبات الوفاة والعجز على نحو أسرع، وفقا للإجراءات المعتمدة (الفقرة 16) |
(d) Countries should seek, through the respective governing bodies of member States of the Collaborative Partnership on Forests, to ensure that their forest-related programmes are consistent with the priorities and are supportive of the actions adopted to implement the Understanding; | UN | (د) قيام البلدان بالسعي، من خلال هيئات إدارة المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، إلى كفالة اتساق البرامج المتصلة بالغابات مع الأولويات المحددة ودعمها للإجراءات المعتمدة تنفيذا للتفاهم؛ |
" If the Parties to a dispute have not accepted the same or any procedure pursuant to paragraph 2 and if they have not been able to settle their disputes within six months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to conciliation at the request of any Party to the dispute in accordance with the procedure adopted. | UN | إذا لم يقبل طرفا النزاع نفس الإجراء أو لم يقبلا أياً من الإجراءات المتوخاة في الفقرة 2، وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما خلال 6 أشهر بعد قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يعرض النزاع للتوفق بناء على طلب أي من طرفي النزاع، وفقا للإجراءات المعتمدة. |