"للإجهاض في" - Translation from Arabic to English

    • abortion in
        
    • abortions
        
    • to abortion
        
    The absolute numbers of deaths due to abortion in recent years are as follows: UN وفيما يلي الأرقام المطلقة للوفيات نتيجة للإجهاض في السنوات الأخيرة:
    Please provide information on the legal status of abortion in Malta. UN 21- ويرجى تقديم معلومات عن الوضع القانوني للإجهاض في مالطة.
    Illegal practice of abortion in Brazil precludes the existence of reliable statistics to support more precise and specific public policies targeting the different regional realities and age groups in which unwanted pregnancies are more prevalent. UN الممارسة غير القانونية للإجهاض في البرازيل تجعل من المستحيل وجود إحصائيات يعتمد عليها لتدعيم سياسات عامة أكثر دقة وتحديدا تستهدف الواقع الإقليمي والفئات العمرية التي يكثر فيها حدوث الحمل غير المرغوب.
    The basic reasons for the abortions were ectopic pregnancy in two cases and septicaemia in one. UN وكان السبب الرئيسي للإجهاض في حالتين الحمل خارج الرحم، وفي حالة واحدة تسمم الدم.
    Because women everywhere resort to abortion, the alternative to safe abortion is, of course, unsafe abortion. UN وبما أن النساء يلجأن للإجهاض في كل مكان، فإنهن يجدن بالطبع الإجهاض غير المأمون بديلاً عن الإجهاض المأمون.
    The legal status of abortion in Australia is governed by State and Territory laws. UN وتحكم قوانين الولايات والأقاليم الوضع القانوني للإجهاض في أستراليا.
    It also notes inconsistencies with respect to other legal grounds for abortion in the legal frameworks of the 32 states. UN كما أنها تلاحظ أوجه التناقض في ما يتعلق بالأسباب القانونية الأخرى للإجهاض في الأطر القانونية للولايات الاثنتين والثلاثين.
    While it was apparent that women who underwent abortion in the State party were criminally responsible, he requested clarification of whether those who performed and assisted with abortions could also be prosecuted. UN وإذا كان من الواضح أن النساء اللاتي خضعن للإجهاض في الدولة الطرف يحملن مسؤولية جنائية، فإنه طلب توضيحاً بشأن إمكانية ملاحقة النساء اللاتي يجرين عمليات الإجهاض أو يساعدن عليها أو لا.
    29. Please provide information on the legal status of abortion in Algeria. UN 29- ويرجى تقديم معلومات عن الوضع القانوني للإجهاض في الجزائر.
    The Special Rapporteur is particularly concerned about strict proscriptions on abortion in Jordan and notes that, in many cases, penalties for performing abortions are heavier than are penalties for the physical assault of a woman. UN وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها، على وجه التحديد، إزاء الخطر الصارم للإجهاض في الأردن، وتلاحظ أن العقوبات المفروضة على إجراء عملية الإجهاض تكون في العديد من الحالات أشد من العقوبات المفروضة على الاعتداء البدني على المرأة.
    25. Please indicate whether the State party intends to amend the general prohibition of abortion in the Penal Code and provide information on the extent to which women may be resorting to clandestine abortions, particularly in rural areas. UN 25 - ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل نص المنع العام للإجهاض في القانون الجنائي وتقديم معلومات عن مدى لجوء النساء إلى الإجهاض السري، وتحديداً في المناطق الريفية.
    She asked for clarification about the legal and regulatory framework for abortion in Tuvalu and said that the Committee would appreciate any data on both legal and illegal abortions and information about reproductive health education and counselling in schools. UN وطلبت توضيحاً بشأن الإطار القانوني والتشريعي للإجهاض في توفالو. وقالت إن اللجنة ستكون ممتنة للحصول على أي بيانات عن حالات الإجهاض القانوني وغير القانوني ومعلومات عن ثقافة الصحة الإنجابية والتوعية في المدارس.
    Finally, after Chile banned abortion in 1989, its maternal mortality ratio continued to decline significantly and at about the same rate, dropping 69.2 per cent over the next 14 years, according to a 2012 study by Elard Koch and others. UN وأخيرا فإنه بعد حظر شيلي للإجهاض في عام 1989، فإن معدل الوفيات النفاسية فيها استمر في التراجع بشدة وبنفس النسبة تقريبا، فانخفض بنسبة 69,2 في المائة في الأعوام الـ 14 التالية، وفقا لدراسة أجراها إيلارد كوتش وآخرون في عام 2012.
    436. The Committee urges the State party to reform its abortion legislation and to consider exceptions to the general prohibition of abortion, in cases of therapeutic abortion and pregnancy resulting from rape or incest. UN 436- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدخل إصلاحات على قوانينها المتعلقة بالإجهاض والنظر في مسألة قبول استثناءات للحظر العام للإجهاض في حالة إجرائه لأغراض العلاج والحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    44. The Committee urges the State party to reform its abortion legislation and to consider exceptions to the general prohibition of abortion, in cases of therapeutic abortion and pregnancy resulting from rape or incest. UN 44- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إدخال إصلاحات على قوانينها المتعلقة بالإجهاض والنظر في مسألة قبول استثناءات للحظر العام للإجهاض في حالتي إجرائه لأغراض العلاج والحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    Mr. Salvioli said that he wished to know the current status of the bill on decriminalizing abortion, and he hoped that mental health issues would be included as a permitted reason for abortion in the protocol being drafted, which should be broadly disseminated in hospitals. UN 32- السيد سالفيولي استعلم عن الحالة الراهنة لمشروع القانون المتعلق بإلغاء تجريم الإجهاض، وأعرب عن أمله في أن تدرج مسائل الصحة العقلية بوصفها سبباً مبيحاً للإجهاض في البروتوكول قيد الصياغة الذي سيُعمَّم على المستشفيات.
    CRR indicated that laws governing abortion in Kenya were conflicting, and that none of these laws and policies allowed abortions when the pregnancy was as a result of incest. UN وأشار مركز الحقوق الإنجابية إلى أن القوانين المنظمة للإجهاض في كينيا متضاربة، وأن هذه القوانين والسياسات لا تجيز الإجهاض عندما ينجم الحمل عن سفاح المحارم(74).
    22. The Committee notes with concern the general prohibition of abortion in article 109 of the Criminal Code, which applies even to cases of sexual violence, incest or when the foetus is not viable, with the sole exception of cases where the foetus dies as an indirect result of an intervention that is necessary to avert a serious threat to the life of the mother. UN 22- وتعرب اللجنة عن قلقها من الحظر العام للإجهاض في المادة 109 من قانون العقوبات، بما في ذلك في حالات العنف الجنسي أو سفاح المحارم أو انعدام فرص بقاء الجنين، مع استثناء وحيد هو الوفاة غير المباشرة للجنين نتيجة تدخل ضروري لحماية الأم من خطر حقيقي يتهدد حياتها.
    The number of women who may have sought abortions in England or elsewhere of their own volition is unknown, but unlikely to be significantly more than that figure. UN وعدد النساء اللائي ربما سعين للإجهاض في إنجلترا أو في أي مكان آخر بمحض إرادتهن غير معروف، لكن لا يرجح أن يكون أكبر كثيرا من ذلك الرقم.
    Five women who underwent non-hospital abortions died, while there were no reported cases of death for women who aborted in hospitals. UN والنساء الخمس اللائي تعرضن للإجهاض في أماكن غير المستشفيات توفين بينما لم يُبلغ عن حالات وفاة بين النساء اللائي تم إجهاضهن في المستشفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more