"للإحباط" - Translation from Arabic to English

    • frustration
        
    • frustrating
        
    • frustrated
        
    • disappointment
        
    • discouragement
        
    • disappointing
        
    • frustrations
        
    30. Food is a continuing source of frustration and anxiety. UN 30 - يشكل موضوع الغذاء مصدرا مستمرا للإحباط والقلق.
    If this does not happen, the Tribunal will provoke frustration and lose some of its credibility. UN وإذا لم يحدث ذلك فسيكون تصرف المحكمة مدعاة للإحباط وسببا في فقدان بعض مصدوقيتها.
    Social dislocation, in some cases, generated frustration which, at times, translated into crime and violence. UN ويمثل التفكك الاجتماعي، في بعض الحالات، مصدرا للإحباط يؤدي أحيانا إلى الجريمة والعنف.
    Such difficulties mean that addressing the important work that needs to be done in Iraq is often a frustrating and laborious process. UN وتبين هذه الصعوبات أن القيام بالأعمال المهمة التي من الضروري إنجازها في العراق كثيرا ما يكون عملية شاقة ومثيرة للإحباط.
    Nothing is more frustrating for a government than having a discovery that is not developed for decades. UN وليس هناك ما يدعو للإحباط بالنسبة لحكومة أكثر من أن يكون لديها موقع مكتشف لم يستغل منذ عقود.
    76. The promotion and protection of women's right to freedom of opinion and expression are often frustrated by political or cultural forces. UN ٦٧- إن تعزيز وحماية حق المرأة في حرية الرأي والتعبير كثيرا ما يتعرضان لﻹحباط من جراء قوى سياسية أو ثقافية.
    But, hope, opportunity and inclusion are antidotes to the frustration and deprivation that can drive people apart. UN ولكن الأمل والفرصة والشمول تمثل ترياقا للإحباط والحرمان اللذين يمكن أن يفرقا شمل الناس.
    Therefore, to target extreme poverty, as the Millennium Development Goals seek to do, is to target the potentially fertile soil of frustration, anger and feelings of powerlessness that may result in radical or even terrorist behaviour. UN لذا فإن استهداف القضاء على الفقر المدقع كما تحاول الأهداف الإنمائية للألفية، يعني استهداف ما يمكن أن يكون أرضا تكون خصبة للإحباط والغضب ومشاعر العجز التي قد ينتج عنها سلوك متطرف، بل وإرهابي.
    Despite that, the limited success that has been achieved should not be a source of frustration. UN وبالرغم من ذلك، ينبغي ألا تكون محدودية النجاح الذي تحقق مدعاة للإحباط.
    The joint impact of all these factors has created breeding grounds for frustration and despair, which inevitably generate hatred, grudges and violence. UN وأصبحت هذه الممارسات مصدرا للإحباط واليأس الذي بدوره يولد الكراهية والحقد والعنف.
    B.I. Can experience frustration and anger, mood swings. Open Subtitles قد يتعرضون للإحباط, و الغضب, و تقلبات في المزاج
    I'm feeling annoyance and frustration, but also tolerance. Open Subtitles أشعر أنني مزعجة ومسببة للإحباط لكن أيضاً متسامحة
    Rehabilitation and fair resolution of land disputes therefore remain among the major causes of frustration and dissatisfaction among the indigenous peoples of the Chittagong Hill Tracts. UN وعليه، فإن غياب إعادة التأهيل وعدم التوصّل إلى حلّ عادل لمنازعات الأراضي لا يزالان بين الأسباب الرئيسية للإحباط والسخط اللذين يسودان صفوف الشعوب الأصلية في المنطقة المذكورة أعلاه.
    This qualification has been a source of frustration and ad hoc reactions, including an attempt to link the ratings of NEX audit with the performance of managers. UN وكان هذا التحفظ مصدراً للإحباط ولردود فعل إزاءه، بما فيها محاولة ربط تقييمات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني بأداء المديرين.
    These challenges are a significant source of frustration and have been a point of recent international discussions in the General Assembly, the Security Council, the G-20 and the High-level Forum on Aid Effectiveness. UN وتشكل هذه التحديات مدعاة للإحباط إلى حد كبير وقد أدرجت في المناقشات الدولية التي جرت مؤخراً في الجمعية العامة ومجلس الأمن ومجموعة العشرين والمنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة.
    The report before us reflects the frustrating deadlock that we have witnessed since the Group was established. UN ويظهر التقرير المعروض علينا الورطة المثيرة للإحباط التي ظللنا نشاهدها منذ إنشاء الفريق.
    Okay, um, we've just been through a very frustrating year trying to adopt a baby, so... Open Subtitles حسنا,لقد مررنا للتو بسنة مثيرة للإحباط و نحن نحاول أن نتبنى طفلا,لذا
    You know, when you're warm and you're wonderful... you're beautiful, and you're frustrating and you're annoying. Open Subtitles تعرفين, عندما تكونين دافئة وتكونين رائعة تكونين جميلة, وتكونين مثيرة للإحباط وتكونين مزعجة
    They all are suffering the consequences of the blockade, on account of which, contrary to all international conventions, not only the right of the child " to receive information " but its right to life itself has been frustrated. UN وكلهم يعانون من عواقب الحصار، وبسببه، وبما يتعارض مع كل الاتفاقيات الدولية، تعرض لﻹحباط ليس فقط حق الطفل في " تلقي المعلومات " بل حقه في الحياة ذاتها.
    This can quickly become a formula for disappointment when objectives are not reached or performance cannot be measured. UN وقد يصبح ذلك بسرعة صيغة للإحباط عندما لا يتم تحقيق الأهداف، أو لا يمكن قياس الأداء.
    However, the Committee played a pivotal role in the United Nations system and the problems that it had faced in the past should not be a source of discouragement. UN غير أن اللجنة تؤدي دورا محوريا في منظومة الأمم المتحدة، وينبغي ألا تكون المشاكل التي واجهتها في الماضي مصدرا للإحباط.
    And it was very, very disappointing. UN لقد كانت تلك النتائج مدعاة للإحباط الشديد.
    In contrast with these achievements, the frustrations are well known. UN وعلى النقيض من هذه الإنجازات، ثمة صور للإحباط يعرفها الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more