"للإدارة الاتحادية" - Translation from Arabic to English

    • Administered
        
    • Federal Department
        
    • federally
        
    • the Federal Administration
        
    In Pakistan's Khyber-Pakhtunkhwa province and the federally Administered Tribal Areas, insecurity continued throughout much of the reporting period. UN وظلت مقاطعة خيبر باختونخوا والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية تعاني من انعدام الأمن في معظم الفترة المشمولة بالتقرير.
    In Pakistan, approximately 1 million people remained displaced in Khyber Pakhtunkwa and the federally Administered Tribal Areas. UN وفي باكستان، لا يزال ما يقرب من مليون شخص مشردين في خبر بختونخوا والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    That procedure has not been invoked to authorize the use of remotely piloted aircraft in the federally Administered Tribal Areas. UN ولم يُتبع ذلك الإجراء للتصريح باستخدام الطائرات الموجهة عن بعد في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    The Service against Racism of the Federal Department of the Interior was very active in the field of awareness and prevention. UN وتعمل هيئة مناهضة العنصرية التابعة للإدارة الاتحادية للداخلية بنشاط في مجال التوعية والوقاية.
    The Inspectorate, competent to deal with files concerning harassment and violence in the workplace, forms part of the directorate-general for monitoring well-being under the Federal Department of Employment. UN والتفقدية، المختصة في معالجة ملفات التحرش والعنف في العمل، جزء من المديرية العامة لمراقبة الرفاه التابعة للإدارة الاتحادية للعمالة.
    The Administration for the Prevention of Money Laundering is an administrative body of the Government of the Republic of Montenegro and is independent of the Administration for the Prevention of Money Laundering of the Republic of Serbia which is legally the successor to the Federal Administration for the Prevention of Money Laundering. UN وإدارة منع غسل الأموال هذه هيئة إدارية تابعة لحكومة جمهورية الجبل الأسود وهي مستقلة عن إدارة منع غسل الأموال في جمهورية صربيا التي هي قانونا الخلف للإدارة الاتحادية لمنع غسل الأموال.
    Overall, 1 million people remain displaced throughout Khyber Pakhtunkhwa and the federally Administered Tribal Areas. UN وعموما، لا يزال مليون شخص مشردين في جميع أنحاء مقاطعة خيبر باختونخوا وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    This includes hundreds of families displaced in the Kunar and Nangarhar Provinces by shelling in the neighbouring federally Administered Tribal Areas of Pakistan. UN وهذا يشمل مئات الأسر التي شُردت في مقاطعتي كونار وننكرهار بفعل القصف في المناطق القبلية المجاورة في باكستان الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    No exact figures could be established on the number of children used by armed groups, in particular in the federally Administered Tribal Areas. UN ولم يمكن تحديد أرقام دقيقة عن عدد الأطفال الذين تستخدمهم الجماعات المسلحة، لا سيما في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    Armed clashes between the security forces and armed groups and between armed groups themselves in the federally Administered Tribal Areas resulted in the death of one child and the injury of four. UN وأدت الاشتباكات المسلحة بين قوات الأمن والجماعات المسلحة وفيما بين الجماعات المسلحة في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية إلى مقتل طفل واحد وإصابة أربعة أطفال.
    The United Nations also received reports that Pakistan security forces were using Government school buildings in Khyber Pakhtunkhwa Province and federally Administered Tribal Areas to launch operations against armed groups. UN وتلقت الأمم المتحدة أيضا تقارير تفيد بأن قوات الأمن الباكستانية تستخدم المباني المدرسية الحكومية في خيبر باختونخوا وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية لشن عمليات ضد الجماعات المسلحة.
    Accordingly, the Prime Minister of Pakistan had called for the immediate cessation of the use of armed drones in the federally Administered tribal areas of Pakistan. UN وأردف قائلا إن رئيس الوزراء الباكستاني دعا، بناء عن ذلك، إلى الوقف الفوري لاستخدام الطائرات المسلحة بلا طيار في المناطق القبلية الباكستانية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    Although the Pakistani military campaign in the federally Administered tribal areas has made significant gains, core Al-Qaida has not been extinguished. UN ورغم أن الحملة العسكرية الباكستانية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية حققت مكاسب كبيرة، فإن النواة الأساسية لتنظيم القاعدة لم تندثر.
    It is competent to decide on requests for up to 200,000 Swiss francs and issues prior notice concerning requests above 200,000, which are decided upon by the general secretariat of the Federal Department of the Interior. UN وهو يتمتع بصلاحية البتّ بالطلبات المقدمة في حدود 200 ألف فرنك سويسري ويبدي رأيه بالطلبات التي تزيد عن هذا المبلغ، التي تقررها الأمانة العامة للإدارة الاتحادية للشؤون الداخلية.
    In such a case, the State Secretariat of the Economy issues a declarative decision against which an appeal may be made, in the first instance, to the Secretariat of the Federal Department of the Economy. UN وفي مثل هذه الحالة، تكون الإدارة الاتحادية للاقتصاد قد اتخذت قرارا بالإثبات وبذلك يصبح الطعن ممكنا في ذلك القرار لدى الأمانة العامة للإدارة الاتحادية للاقتصاد.
    The event was organized mainly by the Federal Department of Foreign Affairs of the Swiss Confederation and by the Canton and City of Geneva. UN وقد كان للإدارة الاتحادية للشــــؤون الخارجيـة التابعـــــة للاتحـــــاد السويسري، وكانتون جنيف ومدينة جنيف الضلع الأكبر في تنظيم هذا الحدث.
    It notes the mandate given to the Federal Administration to examine the question of the removal of reservations to human rights treaties and hopes that by the time the next report is considered all reservations to the Covenant will have been withdrawn. UN وتحيط اللجنة علما بالولاية التي مُنِحت للإدارة الاتحادية لدراسة مسألة سحب التحفظات المتعلقة بمعاهدات حقوق الإنسان وهي تأمل في أن تُسحَب كل التحفظات على العهد بحلول موعد النظر في التقرير القادم.
    Part-time employment is an efficient way for the Federal Administration to make itself more attractive and to achieve greater staff loyalty, and is encouraged for this reason. UN والعمل جزءاً من الوقت وسيلة كفؤة للإدارة الاتحادية لتجعل منها جهة أكثر جاذبية ولتحقيق أكبر قدر من الولاء في صفوف الموظفين ومن ثم يجري تشجيع مثل هذا العمل لهذا السبب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more