"للإرهاب الفلسطيني" - Translation from Arabic to English

    • Palestinian terrorism
        
    • of Palestinian terror
        
    I wish to draw your attention to the latest attack in the ongoing campaign of Palestinian terrorism directed against the citizens of Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر هجوم في الحملة المستمرة للإرهاب الفلسطيني الموجه ضد مواطني اسرائيل.
    I wish to draw your attention to the latest incident in the ongoing campaign of Palestinian terrorism directed against the citizens of Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر حادث في الحملة الجارية للإرهاب الفلسطيني الموجه ضد مواطني إسرائيل.
    " UNRWA has also remained silent while an extensive infrastructure of Palestinian terrorism has taken root in Palestinian refugee camps. UN " كذلك، ظلت الأونروا تلتزم الصمت بينما مدَّت بنية تحتية كثيفة للإرهاب الفلسطيني جذورها في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    " UNRWA has also remained silent while an extensive infrastructure of Palestinian terrorism has taken root in Palestinian refugee camps. UN " كما ظلت الأونروا صامتة حيال قيام هياكل أساسية واسعة للإرهاب الفلسطيني بترسيخ أقدامها في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    Mr. Yaakobov is the second fatal Israeli victim of Palestinian terror and Qassam rockets in a week. UN والسيد يعقوبوف هو ثاني مواطن إسرائيلي يلقى مصرعه ضحية للإرهاب الفلسطيني وصواريخ القسام في مدة أسبوع واحد.
    Palestinian terrorism that deliberately targets Israeli civilians thus receives immunity. UN وهذا من شأنه أن يكفل الحصانة للإرهاب الفلسطيني الموجه عمدا نحو المدنيين الإسرائيليين.
    It was devoid of any reference to the destructive effects of Palestinian terrorism on innocent Israelis and foreign nationals. UN فقد خلا من أية إشارة إلى الآثار المدمرة للإرهاب الفلسطيني على الإسرائيليين والمواطنين الأجانب الأبرياء.
    To date, as a result of Palestinian terrorism, 610 Israeli citizens have been killed and more than 4,400 have been wounded. UN وحتى الآن، قُتل 610 مواطنين إسرائيليين وجُرح ما يربو على 400 4 مواطن نتيجة للإرهاب الفلسطيني.
    Until the Palestinian Authority meets its responsibility to end Palestinian terrorism, no real progress can be made towards peace. UN وإلى أن تفي السلطة الفلسطينية بمسؤوليتها بوضع نهاية للإرهاب الفلسطيني ، لن يكون هناك مجال لإحراز تقدم حقيقي صوب السلام.
    Chaya was the most recent victim of Palestinian terrorism against Israelis and Jews. UN وكانت شيا الضحية الأخيرة للإرهاب الفلسطيني ضد الإسرائيليين واليهود.
    I am writing to draw your attention to the latest spate of attacks perpetrated in the ongoing campaign of Palestinian terrorism directed against the citizens of Israel. UN أوجه إليكم هذه الرسالة لألفت انتباهكم إلى السيل الأخير من الهجمات في إطار الحملة المستمرة للإرهاب الفلسطيني الموجّه ضد مواطني إسرائيل.
    As long as the daily threat of Palestinian terrorism continues, Israel must continue to adopt the necessary preventive security measures in accordance with its indisputable right and duty to protect its citizens. UN وينبغي على إسرائيل، ما دام التهديد اليومي للإرهاب الفلسطيني مستمرا، أن تواصل اتخاذ التدابير الأمنية الوقائية الضرورية عملا بحقها وواجبها اللذين لا نـزاع فيهما بحماية مواطنيها.
    All efforts at peaceful reconciliation are doomed to failure without the permanent cessation of Palestinian terrorism as a fundamental precondition to the advancement of a process of negotiations, and the achievement of a just and sustainable peace. UN فجميع الجهود التي ترمي إلى تحقيق المصالحة بالطرق السلمية مصيرها الفشل إذا لم يكن وضع حد نهائي للإرهاب الفلسطيني شرطا مسبقا أساسيا لإحراز تقدم في عملية المفاوضات وتحقيق سلام عادل ودائم.
    I wish to draw your attention to the latest horrific act of Palestinian terrorism which occurred several hours ago, as Jews in Israel and throughout the world sat down to the festive Seder meal to celebrate Passover, the festival of freedom. UN أود أن أسترعي انتباهكم إلى آخر الأعمال الشنيعة للإرهاب الفلسطيني التي وقعت منذ ساعات، بينما كان اليهود في إسرائيل وفي جميع أنحاء العالم جالسين لتناول العشاء احتفالا بعيد الفصح، عيد الحرية.
    Only an end to the heinous campaign of Palestinian terrorism, with its terrible cost in Israeli and Palestinian lives, can restore hope of achieving a lasting settlement between Israelis and Palestinians. UN ولن تتأتى عودة الأمل في تحقيق تسوية دائمة بين الإسرائيليين والفلسطينيين إلا بإنهاء الحملة الشائنة للإرهاب الفلسطيني وتكاليفه الباهظة المتمثلة في إزهاق أرواح الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Today's Palestinian missile attack is yet the latest cruel reminder of the brutal nature of Palestinian terrorism, which tries to strike at innocent Israelis in the hearts of Israeli towns on a continuing basis. UN ويشكل الاعتداء بالصواريخ الذي قام به الفلسطينيون اليوم التذكير الفظيع الأخير بالطبيعة الوحشية للإرهاب الفلسطيني الذي يحاول بشكل مستمر ضرب الإسرائيليين المدنيين داخل البلدات الإسرائيلية.
    It ignored the fact that Israeli checkpoints were targets of Palestinian terrorism and that was what led to border closures which, in turn, led to the difficult humanitarian situation in which the Palestinians were living. UN وتجاهل التقرير أن نقاط التفتيش الإسرائيلية كانت أهدافاً للإرهاب الفلسطيني وهذا ما أدّى إلى إغلاق الحدود وهو ما أدّى بدوره إلى الحالة الإنسانية الصعبة التي يعيش فيها الفلسطينيون.
    As usual, the Palestinian Observer remained wilfully blind to the suffering of Israelis, and, declaring that the General Assembly was the property of the Third World, refused to allow his one-sided text to include a genuine condemnation of Palestinian terrorism, even though he had purported to condemn it in his speech before the Assembly. UN وكالمعتاد، تعمد المراقب الفلسطيني التعامي عن معاناة الإسرائيليين وأعلن أن الجمعية العامة من ممتلكات العالم الثالث، ورفض السماح أن يتضمن نصه المنحاز إلى جانب واحد إدانة حقيقية للإرهاب الفلسطيني على الرغم من أنه زعم في بيانه أمام الجمعية العامة أنه يدينه.
    We hope that those Council members that were prepared to support this distorted text that was presented to them will have the decency in the future to support draft resolutions that focus on the kind of horrific acts of Palestinian terrorism for which Yassin and his co-conspirators have been responsible. UN إننا نأمل أن تكون لدى أعضاء المجلس المستعدين لتأييد هذا النص المشوه الذي قدم إليهم اللياقة في المستقبل لكي يؤيدوا مشاريع القرارات التي تركز على نوع الأعمال المروعة للإرهاب الفلسطيني التي كان ياسين والمتآمرون معه مسؤولين عنها.
    The security fence Israel has built is the direct consequence of Palestinian terror. UN إن السياج الأمني الذي بنته إسرائيل هو نتيجة مباشرة للإرهاب الفلسطيني.
    The immediate cessation of Palestinian terror in all its forms would result in a process of rejuvenation of the Palestinian economy. UN وأكد أن الوقف الفوري للإرهاب الفلسطيني بجميع أشكاله سيؤدي إلى عملية قوامها إعادة تنشيط الاقتصاد الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more