"للإرهاب النووي" - Translation from Arabic to English

    • of nuclear terrorism
        
    • prevent nuclear terrorism
        
    Ukraine shares the concerns regarding new threats of nuclear terrorism. UN وتتفق أوكرانيا مع المخاوف التي تساور البعض بشأن الأخطار الجديدة للإرهاب النووي.
    It continued to believe that the most effective way of preventing the catastrophic consequences of nuclear terrorism was the total elimination of nuclear weapons. UN وهي لا تزال تعتقد أن أفعل طريقة لمنع النتائج الكارثية للإرهاب النووي هي القضاء تماما على الأسلحة النووية.
    The recent Nuclear Security Summit had marked an important step towards addressing the threat of nuclear terrorism. UN وقد كان مؤتمر القمة للأمن النووي، المعقود حديثا، خطوة هامة صوب التصدّي للإرهاب النووي.
    We have further strengthened security measures around our nuclear installations to avoid any possibility of nuclear terrorism or of illicit trafficking of nuclear material. UN وقمنا بزيادة تعزيز التدابير الأمنية حول منشآتنا النووية بغية تفادي أية إمكانية للإرهاب النووي أو للاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    At the core remains the continued existence of nuclear weapons, along with two consequences of this: first, the threat of nuclear conflict; and secondly, the danger of proliferation, which increases the potential threat of nuclear terrorism. UN ويبقى أساسها هو استمرار وجود الأسلحة النووية، إلى جانب تبعتين: أولا، خطر نشوب صراع نووي، وثانيا، خطر الانتشار، الذي يزيد التهديد المحتمل للإرهاب النووي.
    If the potential damage and psychological effects of nuclear terrorism are taken into account, the importance of preventing nuclear terrorism from becoming a reality cannot be understated. UN وإذا ما وضع الضرر المحتمل والآثار النفسية للإرهاب النووي في الحسبان، فإن أهمية منع الإرهاب النووي من أن يصبح واقعا حقيقيا لا يمكن التقليل من شأنها.
    4. The NPT and the broader regime must adapt to new challenges such as the growing risk of nuclear terrorism. UN 4 - وأضاف أنه يجب أن تتكيف معاهدة عدم الانتشار والنظام الأوسع نطاقا مع التحديات الجديدة، مثل الخطر المتزايد للإرهاب النووي.
    Effective, objective, transparent and non-discriminatory export controls, as well as an efficient safeguards regime and reliable safety measures, were the foundation of international efforts to prevent proliferation, the illicit trafficking of nuclear or radioactive material and possible acts of nuclear terrorism. UN وتمثل المراقبة الفعالة والموضوعية والشفاقة وعدم التمييزية للصادرات، فضلا عن نظام الضمانات الفعال وتدابير السلامة الموثوق بها، أساس الجهود الدولية لمنع الانتشار والاتجار غير المشروع في المواد النووية أو المشعة والأعمال المحتملة للإرهاب النووي.
    22. Mr. Takasu (Japan) said that the potential threat of nuclear terrorism was a challenge to the non-proliferation regime. UN 22 - السيد تاكاسو (اليابان): قال إن التهديد المحتمل للإرهاب النووي يمثل تحديا لنظام عدم الانتشار.
    25. States parties urged the strengthening of the physical protection of nuclear material and facilities as an element of the non-proliferation regime that should be emphasized, particularly in the light of the heightened risk of nuclear terrorism. UN 25 - وحثت الدول الأطراف على تعزيز الحماية المادية للمواد والمرافق النووية كعنصر من عناصر نظام عدم الانتشار ينبغي التأكيد عليه، على وجه الخصوص، في ضوء الخطر المتزايد للإرهاب النووي.
    The Czech Republic is also a donor to the IAEA Nuclear Security Fund, convinced that nuclear safety and security is a problem deserving special support and many-sided approach, with regard to the potential devastating impacts and global nature of nuclear terrorism. UN والجمهورية التشيكية هي أيضا جهة مانحة لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، اقتناعا منها بأن السلامة النووية والأمن النووي هما مشكلة جديرة بالدعم الخاص، وتتطلب اعتماد نهج متعدد الجوانب، فيما يخص الآثار المدمرة المحتملة، والطابع العالمي، للإرهاب النووي.
    22. Mr. Takasu (Japan) said that the potential threat of nuclear terrorism was a challenge to the non-proliferation regime. UN 22 - السيد تاكاسو (اليابان): قال إن التهديد المحتمل للإرهاب النووي يمثل تحديا لنظام عدم الانتشار.
    Effective, objective, transparent and non-discriminatory export controls, as well as an efficient safeguards regime and reliable safety measures, were the foundation of international efforts to prevent proliferation, the illicit trafficking of nuclear or radioactive material and possible acts of nuclear terrorism. UN وتمثل المراقبة الفعالة والموضوعية والشفاقة وعدم التمييزية للصادرات، فضلا عن نظام الضمانات الفعال وتدابير السلامة الموثوق بها، أساس الجهود الدولية لمنع الانتشار والاتجار غير المشروع في المواد النووية أو المشعة والأعمال المحتملة للإرهاب النووي.
    6. Revelations of covert nuclear weapons programmes and of the existence of an extensive nuclear procurement network awakened the international community to the real danger of nuclear terrorism through a coalition of nuclear peddlers and terrorists. UN 6 - نبّهت عمليات الكشف عن برامج سرية للأسلحة النووية، ووجود شبكة شراء نووية واسعة، المجتمع الدولي إلى الخطر الحقيقي للإرهاب النووي المتمثل في ائتلاف من الباعة والإرهابيين النوويين.
    The Czech Republic is also a donor to the IAEA Nuclear Security Fund, convinced that nuclear safety and security is a problem deserving special support and a many-sided approach with regard to the potential devastating impacts and global nature of nuclear terrorism. UN والجمهورية التشيكية هي أيضا جهة مانحة لصندوق الأمان النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، اقتناعا منها بأن الأمان والأمن النوويين هما مشكلة تستحق دعما خاصا، وتتطلب اعتماد نهج متعدد الجوانب، بالنظر إلى الآثار المدمرة المحتملة للإرهاب النووي وإلى طابعه العالمي.
    The Office gave a lecture on the legal aspects of nuclear terrorism as part of the master's programme in nuclear security, led by IAEA at the Brandenburg University of Technology on 7 and 8 March, and continued to contribute to the IAEA International Nuclear Security Education Network. UN وألقى المكتب محاضرة عن الجوانب القانونية للإرهاب النووي في إطار برنامج الماجستير في الأمن النووي، الذي تشرف عليه الوكالة في جامعة براندنبورغ للتكنولوجيا، يومي 7 و8 آذار/مارس، وواصل المساهمة في الشبكة الدولية للتعليم في ميدان الأمن النووي، التابعة للوكالة.
    We also welcome the communiqué and work plan of the Nuclear Security Summit held in April in Washington, D.C., as a positive step towards enhancing global nuclear security and protection against the grave threat of nuclear terrorism. UN ونرحب أيضا ببيان وخطة عمل مؤتمر قمة الأمن النووي الذي انعقد في واشنطن العاصمة في وقت سابق في نيسان/أبريل، بوصفهما خطوة إيجابية نحو تعزيز الأمن النووي على الصعيد العالمي والحماية ضد التهديد الخطير للإرهاب النووي.
    In order to anticipate and prevent nuclear terrorism, national, regional and international cooperation must be strengthened. UN وبغية التحسب للإرهاب النووي ومنع حدوثه، يجب تعزيز التعاون الوطني والإقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more