"للإسراع في" - Translation from Arabic to English

    • to accelerate the
        
    • to expedite
        
    • to speed up
        
    • in order to accelerate
        
    • for accelerating
        
    • expediting the
        
    • of rapid
        
    • for the expeditious
        
    • for the rapid
        
    • for accelerated
        
    • to expeditiously
        
    • the speedy
        
    • to hasten the
        
    • in carrying out a prompt
        
    • to bring the
        
    Efforts should also be made to accelerate the translation and distribution of the Annual Reports to its supporters. UN وينبغي لها أيضاً أن تبذل جهوداً للإسراع في ترجمة التقارير السنوية وتوزيعها على الجهات التي تدعمها.
    The IFRC will replicate and expand hang-up campaigns and will team up with partners to accelerate the delivery of nets. UN وسيكرر الصليب الأحمر وسيوسع نطاق حملات تعليق الناموسيات وسيتعاون مع الشركاء للإسراع في توفيرها.
    The State party should take the necessary steps to expedite passage of the bill to create a national human rights institute. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للإسراع في اعتماد مشروع القانون الرامي إلى إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان.
    The State party should take the necessary steps to expedite passage of the bill to create a national human rights institute. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للإسراع في اعتماد مشروع القانون الرامي إلى إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان.
    China supports improvement of the work of the PBF to speed up financial disbursement and strengthen the performance evaluation and accountability of projects. UN وتدعم الصين تحسين عمل صندوق بناء السلام للإسراع في توزيع الحصص المالية وتعزيز مشاريع تقييم الأداء والمساءلة.
    We have to place our trust in these multilateral mechanisms and reinvigorate them in order to accelerate multilateral negotiations on disarmament and non-proliferation. UN وعلينا أن نضع ثقتنا في هذه الآليات المتعددة الأطراف وأن نقويها للإسراع في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    2. Requests the Secretary-General to use his good offices to accelerate the process of approval for projects already identified for Sierra Leone. UN 2 - يطلب من الأمين العام بذل مساعيه الحميدة للإسراع في الموافقة على المشاريع التي تم تحديدها من أجل سيراليون.
    In that statement, the Council urged all Ivorian parties to cooperate with the Prime Minister in order to accelerate the implementation of the road map. UN ودعا المجلس في هذا البيان جميع الأطراف الإيفوارية إلى التعاون مع رئيس الوزراء للإسراع في تنفيذ خطة الطريق.
    45. Requests the Secretary-General to use his good offices to accelerate the process of approval for projects already identified for Sierra Leone. UN 45 - يطلب من الأمين العام بذل مساعيه الحميدة للإسراع في الموافقة على المشاريع التي تم تحديدها من أجل سيراليون؛
    2. Requests the Secretary-General to use his good offices to accelerate the process of approval for projects already identified for Sierra Leone. UN 2 - يطلب من الأمين العام بذل مساعيه الحميدة للإسراع في الموافقة على المشاريع التي تم تحديدها من أجل سيراليون.
    7. Requests the Secretary-General to use his good offices to accelerate the process of approval for projects already identified for Sierra Leone. UN 7 - يطلب من الأمين العام بذل مساعيه الحميدة للإسراع في الموافقة على المشاريع التي تم تحديدها من أجل سيراليون.
    The Board nevertheless has identified a number of areas that some organizations could address to expedite the full implementation of the recommendations. UN ومع ذلك فقد حدد المجلس عددا من المجالات يمكن أن تعالجها بعض المنظمات للإسراع في التنفيذ الكامل للتوصيات.
    The steps the Court has taken to expedite the global administration of justice are encouraging. UN إن الخطوات التي تتخذها المحكمة للإسراع في إقامة العدل العالمي تبعث على التشجيع.
    Items inside the vehicle should be kept to a minimum in order to expedite security clearance. UN يرجى الحدّ من المحتويات الموجودة داخل المركبة للإسراع في التصريح الأمني. ارتياد الأماكن المحظورة
    Please provide updated information on steps being taken to expedite its enactment into law. UN يرجى تقديم معلومات حديثة عن الخطوات التي يجري اتخاذها للإسراع في سنّه ليصبح قانونا.
    Council members also expressed their readiness to do everything possible to speed up the pace of the Mission's phased deployment. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن استعدادهم لبذل قصارى جهدهم للإسراع في عملية انتشار البعثة على مراحل.
    Council members also expressed their readiness to do everything possible to speed up the pace of the Mission's phased deployment. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن استعدادهم لبذل قصارى جهدهم للإسراع في عملية انتشار البعثة على مراحل.
    The former was vital for accelerating development in the underdeveloped countries but should not be treated as a replacement for official development assistance because it had different motivations and objectives. UN فالأولى حيوية للإسراع في التنمية في البلدان المتأخرة النمو إلا أنه لا ينبغي اعتبارها بديلا للمساعدة الإنمائية الرسمية لأن لها دوافع وأهدافا مختلفة.
    It stresses that urgent consideration should be given to expediting the training of the Timor Lorosae Police Service and to attracting sufficient resources to develop the judicial system. UN ويؤكد ضرورة إيلاء الاهتمام العاجل للإسراع في تدريب شرطة تيمور لوروساي واجتذاب ما يكفي من الموارد لتطوير النظام القضائي.
    Establishment of 3 strategic and operational partnerships in support of rapid mission start-up with United Nations agencies, funds and programmes and other peacekeeping partners UN :: إقامة 3 شراكات استراتيجية وتنفيذية دعما للإسراع في بدء البعثات مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والشركاء الآخرين في حفظ السلام
    Accordingly, it is my intention to make arrangements for the expeditious construction of a new United Nations building in Baghdad. UN بناء على ذلك، أعتزم اتخاذ الترتيبات اللازمة للإسراع في تشييد مبنى جديد للأمم المتحدة في بغداد.
    2. Ensuring that procedures are in place for the rapid identification of child victims of trafficking. UN 2 - ضمان سريان الإجراءات للإسراع في تحديد الأطفال ضحايا الاتجار.
    What is more the Government has launched the Campaign for accelerated Reduction of Maternal Mortality in Swaziland (CARMMS) in 2009. UN وعلاوة على ذلك، أطلقت الحكومة في عام 2009 حملة للإسراع في تخفيض وفيات الأمهات في سوازيلند.
    UNHCR provided support to authorities in countries of " destination " to expeditiously identify asylum-seekers and process claims while ensuring adherence to essential procedural standards. UN وقدمت المفوضية الدعم للسلطات في بلدان " المقصد " للإسراع في تحديد وضع ملتمسي اللجوء ومعالجة طلباتهم مع ضمان الالتزام بالمعايير الإجرائية الأساسية.
    All major groupings were calling for social reconstruction based on four or five " pillars " of development such as job creation, housing, infrastructural development, national health systems and skill training, thus paving the way for the speedy elimination of the economic, social and political consequences of apartheid. UN وكانت كل التجمعات الرئيسية تطالب بإعادة تشكيل الخدمات الاجتماعية على أساس أربعة أو خمسة " دعائم " إنمائية، مثل توفير الوظائف، واﻹسكان، وتطوير الهياكل اﻷساسية، ونظم الصحة الوطنية، والتدريب على المهارات، وذلك لتمهيد السبيل لﻹسراع في القضاء على العواقب الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للفصل العنصري.
    Peace-building actions often start prior to the end of a conflict, to hasten the establishment of peace on firm foundations. UN وتدابير بناء السلام تبدأ في الغالب قبل نهاية الصراع، لﻹسراع في اقامة السلام على أسس متينة.
    Invites the authorities of Burundi to cooperate with the international community in carrying out a prompt inquiry into the violations of human rights resulting from the attempted coup d'état of 21 October 1993, as well as the inter-ethnic massacres, and to bring the persons responsible for those acts of violence before the courts, so as to put an end to the impunity which has become institutionalized in the country; UN ٥- تدعو السلطات البوروندية الى أن تتعاون مع المجتمع الدولي لﻹسراع في إجراء تحقيق عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تبعت انقلاب ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، وفي المجازر بين الجماعات الاثنية، وأن تحيل الى المحاكمة المسؤولين عن أعمال العنف هذه، بغية وضع حد للافلات من العقاب الذي أصبح عرفاً مؤسسياً في البلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more