"للإسهام في تحقيق" - Translation from Arabic to English

    • to contribute to
        
    • contributing to the achievement
        
    • to contribute towards
        
    • in contributing to
        
    • of contributing to
        
    • to assist in achieving the
        
    As the Chair of the Nuclear Security Summit, the Netherlands supports all efforts to contribute to this objective. UN وتدعم هولندا، باعتبارها رئيسة مؤتمر قمة الأمن النووي، جميع الجهود المبذولة للإسهام في تحقيق هذا الهدف.
    We should all be ready to contribute to such an outcome. UN وينبغي أن نكون مستعدين جميعا للإسهام في تحقيق هذه النتيجة.
    Indonesia will do its part to contribute to the realization of the recommendations. UN وستضطلع إندونيسيا بدورها للإسهام في تحقيق التوصيات.
    Sport has been recognized as a powerful tool in contributing to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN ومن المعترف به أن الرياضة أداة قوية للإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Norway is ready to contribute towards that end. UN والنرويج مستعدة للإسهام في تحقيق تلك الغاية.
    My delegation appreciates the potential of sport to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويقدر وفدي ما تنطوي عليه الرياضة من إمكانات للإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The strategic plan focuses on how best to contribute to Millennium Development Goals and realize the values of the Millennium Declaration. UN وتركز الخطة الاستراتيجية على إيجاد أفضل السبل للإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والقيم المنصوص عليها في إعلان الألفية.
    For developing countries whose national circumstances reflect greater responsibility or capability, the pathway shall reflect long-term net emission reductions consistent with the level of ambition needed to contribute to the objective of the Convention. UN `2` بالنسبة للبلدان النامية التي تعكس ظروفها الوطنية مسؤولية أو قدرة أكبر، يعكس المسار تخفيضات صافية طويلة الأجل للانبعاثات بما يتفق مع مستوى الطموح اللازم للإسهام في تحقيق هدف الاتفاقية.
    Turkey, as always, remains ready to contribute to the stability, security and prosperity of Lebanon. UN وما انفكّت تركيا، مستعدة للإسهام في تحقيق استقرار لبنان وأمنه وازدهاره.
    Pakistan has spared no effort, and will spare no effort, to contribute to stability and peace in Afghanistan. UN وباكستان لم تدخر ولن تدخر جهدا للإسهام في تحقيق الاستقرار والسلام في أفغانستان.
    That is a significant result, which should be consolidated by making those States that do not yet subscribe to it aware of its unique nature and its vocation to contribute to international security. UN وهذه نتيجة هامة ينبغي تعزيزها بتعريف الدول التي لم تنضم بعد إليها بطابعها الفريد، وسعيها للإسهام في تحقيق الأمن الدولي.
    The Argentine Government would continue to undertake all possible diplomatic efforts to contribute to a lasting peace in the Middle East. UN وسوف تواصل حكومة الأرجنتين بذل جميع الجهود الدبلوماسية الممكنة للإسهام في تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط.
    The Republic of Macedonia is ready to contribute to that end. UN وجمهورية مقدونيا على استعداد للإسهام في تحقيق تلك الغاية.
    I appeal to everyone to mobilize all available resources to contribute to sustainable development. UN وأناشد الجميع تعبئة كل الموارد المتوفرة للإسهام في تحقيق التنمية المستدامة.
    We will continue to work constructively with our development partners, including African countries, to contribute to the achievement of the MDGs and other international development goals. UN وسنواصل العمل البناء مع شركائنا في التنمية، بما في ذلك البلدان الأفريقية، للإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية الدولية.
    The United Nations Register of Conventional Arms is a concrete means to contribute to that goal. UN وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وسيلة عملية للإسهام في تحقيق هذا الهدف.
    Sport has been recognized as a powerful tool in contributing to the achievement of the Goals. UN وتم التسليم بأن الرياضة أداة قوية للإسهام في تحقيق هذه الأهداف.
    Recognizing the need to strengthen and further coordinate efforts at the international level to maximize the potential of sport for contributing to the achievement of the United Nations Millennium Development Goals, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز الجهود المبذولة على المستوى الدولي وزيادة تنسيقها من أجل تعظيم الإمكانيات التي تتيحها الرياضة للإسهام في تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية،
    With the adoption of this draft resolution and its implementation, Singapore hopes to do more, to learn from other countries and work with them to contribute towards the sustained, inclusive and equitable economic growth of all countries. UN إن اعتماد مشروع القرار هذا يجعل سنغافورة تأمل في أن تقوم بالمزيد من العمل وأن تتعلم من البلدان الأخرى وتتعاون معها للإسهام في تحقيق نمو اقتصادي مطرد وشامل ومنصف لجميع البلدان.
    This engages more people in contributing to peace and development results in their own countries and communities. UN ويتطلب ذلك إشراك المزيد من الأشخاص للإسهام في تحقيق نتائج على صعيد السلام والتنمية في بلدانهم وفي مجتمعاتهم.
    I will also continue to consult regularly with the Secretary-General and the Emergency Relief Coordinator and to keep them informed of UNHCR operations that benefit internally displaced persons, as a means of contributing to more predictability within the United Nations system. D. Returnees UN وسأواصل كذلك التشاور على نحو منتظم مع الأمين العام ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، وإطلاعهما على عمليات المفوضية التي يستفيد منها المشردون داخلياً، كوسيلة للإسهام في تحقيق المزيد من القابلية للتنبؤ ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Bearing in mind that the Global Plan of Action is an evolving tool to assist in achieving the objectives of the Strategic Approach, stakeholders may wish to discuss these items. UN وأخذاً في الاعتبار أن خطة العمل العالمية هي أداة مطورة للإسهام في تحقيق أهداف النهج، فقد يرغب أصحاب المصلحة في بحثها ومناقشة بنود أخرى في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more