"للإسهام في تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • to contribute to the implementation
        
    • to contribute to the achievement
        
    • in contributing to the implementation
        
    The document describes activities that UNEP has been undertaking to contribute to the implementation of the Mauritius Strategy. UN وتتناول الوثيقة الأنشطة التي يضطلع بها اليونيب للإسهام في تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Austria therefore continues to undertake a variety of efforts to contribute to the implementation of the Strategy. UN ولذا، تواصل النمسا بذل مجموعة من الجهود للإسهام في تنفيذ الاستراتيجية.
    Japan has been making various efforts to contribute to the implementation of these recommendations, such as inviting disarmament educators from overseas. UN هذا وما انفكت اليابان تبذل جهودا عديدة للإسهام في تنفيذ هذه التوصيات، مثل دعوة المثقِّفين في مجال نزع السلاح من الخارج.
    I will therefore limit my intervention to highlighting three areas in which Austria has undertaken additional efforts to contribute to the implementation of the Strategy. UN ولذلك سأقصر مداخلتي على إبراز ثلاثة مجالات اضطلعت فيها النمسا بجهود إضافية للإسهام في تنفيذ الاستراتيجية.
    Agrees that the objective of enhanced action on capacity-building is to build, develop, strengthen, improve and enhance the capacities and capabilities of developing country Parties to contribute to the achievement of the full, effective and sustained implementation of the Convention; UN 1- يوافق على أن الهدف من العمل المعزز المتعلق ببناء القدرات هو بناء وتطوير وتدعيم وتحسين وتعزيز قدرات وإمكانات البلدان النامية الأطراف للإسهام في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً؛
    Ecuador is strongly committed to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and is willing to contribute to the implementation of the mandate of the Committee and its relevant resolutions, as well as to promote the objectives of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. UN وإن إكوادور ملتزمة التزاما شديدا بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ومستعدة للإسهام في تنفيذ ولاية اللجنة وقراراتها ذات الصلة، وكذلك تعزيز أهداف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    We welcome the first report of the Secretary-General reviewing the actions that have been undertaken at the national, regional and global level to contribute to the implementation of this major partnership. UN ونرحب بالتقرير الأول الذي أعده الأمين العام لاستعراض الإجراءات التي اتخذناها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، للإسهام في تنفيذ هذه الشراكة الكبرى.
    The Ministry of Education created an internal " Committee for Human Rights " to contribute to the implementation of the PNEDH. UN وشكلت وزارة التعليم " لجنة لحقوق الإنسان " داخل الوزارة للإسهام في تنفيذ هذه الخطة.
    I do not wish to dwell here on what Switzerland has done to date to contribute to the implementation of the goals of the Brussels Programme of Action, because an assessment of Switzerland's contribution can be found in a brief document available in this Hall. UN ولا أريد التوقف طويلا عند ما فعلته سويسرا حتى الآن للإسهام في تنفيذ أهداف برنامج عمل بروكسل، لأن نصيب مساهمة سويسرا متاح في وثيقة موجزة في هذه القاعة.
    Japan has been making various efforts to contribute to the implementation of those recommendations, such as inviting disarmament educators from overseas. UN هذا وما انفكت اليابان تبذل جهودا عديدة للإسهام في تنفيذ هذه التوصيات، من مثل دعوة المثقفين في مجال نزع السلاح من الخارج.
    8. The functional commissions of the Economic and Social Council, and the Council itself, have taken steps to contribute to the implementation of the Platform for Action and, in particular, to mainstream a gender equality perspective in their work. UN 8 - وقد اتخذت اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كما اتخذ المجلس خطوات للإسهام في تنفيذ منهاج العمل وبوجه خاص لتعميم منظور المساواة بين الجنسين في عملهما.
    We have also stated our readiness to contribute to the implementation of the 1995 resolution on the Middle East, and welcome the agreement to convene a conference in 2012 on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. UN وقد أعلنا أيضا عن استعدادنا للإسهام في تنفيذ القرار الذي اتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، ونرحب بالاتفاق على عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    As part of the Conference outcome, UN-Women registered several existing and planned programmes as its voluntary commitments* to contribute to the implementation of the sustainable development agenda. UN وكجزء من نتائج المؤتمر، سجلت الهيئة العديد من البرامج الجارية والمعتزمة كالتزامات طوعية* من جانبها للإسهام في تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة.
    Second, it underscores the potential for a much larger number of States Parties to contribute to the implementation of the Convention, for example by expanding global public health and disease surveillance capabilities, or playing leadership roles in capacity-building in their regions. UN وأما الثاني، فيبرز الإمكانيات المتاحة لعدد أكبر من الدول الأطراف للإسهام في تنفيذ الاتفاقية، بالعمل مثلاً على توسيع نطاق القدرات العالمية في مجالي الصحة العامة ومراقبة الأمراض، أو الاضطلاع بأدوار قيادية في بناء القدرات في المناطق التي تنتمي إليها تلك الدول.
    208. The training strategy for the 2014/15 period aims at building the capacity of national staff to contribute to the implementation of the mandate of UNOCI and for their eventual integration into the Ivorian and/or international workforce. UN 208 - وتهدف استراتيجية التدريب للفترة 2014/2015 إلى بناء قدرات الموظفين الوطنيين للإسهام في تنفيذ الولاية المنوطة بالعملية ثم الاندماج في القوة العاملة الإيفوارية و/أو الدولية.
    OHCHR-Guatemala conducted monitoring activities and provided advisory and technical assistance to State institutions and civil society to contribute to the implementation of the country's international human rights obligations and the recommendations contained in previous reports. UN وقد اضطلع مكتب المفوضية في غواتيمالا بأنشطة رصد وقدم المساعدة الاستشارية والتقنية إلى مؤسسات الدولة والمجتمع المدني للإسهام في تنفيذ التزامات البلد الدولية في مجال حقوق الإنسان والتوصيات الواردة في التقارير السابقة.
    OHCHR conducted monitoring activities and provided advisory and technical assistance to State institutions and civil society to contribute to the implementation of the country's international human rights obligations and the recommendations contained in previous reports. UN وقد اضطلع مكتب المفوضية بأنشطة رصد وقدم المساعدة الاستشارية والتقنية إلى مؤسسات الدولة والمجتمع المدني للإسهام في تنفيذ التزامات البلد الدولية في مجال حقوق الإنسان والتوصيات الواردة في التقارير السابقة.
    Italy has launched an " E-Government for Development " policy to contribute to the implementation of e-government in developing countries (initially in Albania, Jordan, Mozambique, Nigeria and Tunisia). UN :: وضعت إيطاليا سياسة " الحكم الإلكتروني لأغراض التنمية " للإسهام في تنفيذ الحكم الإلكتروني في البلدان النامية (تُنفذ في البداية في الأردن وألبانيا وتونس وموزامبيق ونيجيريا)؛
    103. There are two French volunteer workers in the Bata gendarmerie whose assigned task is to support the rule of law and who are in a good position to contribute to the implementation of the Commission's recommendations, especially those relating to the rights to physical liberty, personal integrity and due process. UN 103- ويوجد متطوعان فرنسيان يعملان في مركز درك باتا، مهمتهما ترسيخ سيادة القانون. وهما في موقع جيد للإسهام في تنفيذ توصيات اللجنة، وبخاصة تلك المتصلة بالحقوق في الحرية والحرمة الجسدية، والسلامة الشخصية ومراعاة الأصول القانونية.
    1. Agrees that the objective of enhanced action on capacity-building is to build, develop, strengthen, improve and enhance the capacities and capabilities of developing country Parties to contribute to the achievement of the full, effective and sustained implementation of the Convention; UN 1- يوافق على أن الهدف من العمل المعزز المتعلق ببناء القدرات هو بناء وتطوير وتدعيم وتحسين وتعزيز قدرات وإمكانات البلدان النامية الأطراف للإسهام في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً؛
    The Committee and the pre-session working group invite specialized agencies and United Nations bodies to provide country-specific information on States parties whose reports are before them, as well as information on the work of those entities in contributing to the implementation of the Convention. UN وتدعو اللجنة والفريق العامل لما قبل الدورة الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة إلى تقديم معلومات قطرية عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة عليها، بالإضافة إلى معلومات عما تقوم به هذه الكيانات من عمل للإسهام في تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more