"للإشراف المباشر" - Translation from Arabic to English

    • direct supervision
        
    • directly to
        
    • directly observed
        
    • immediate supervision
        
    • reporting directly
        
    (i) Oversee and implement projects, except those under the direct supervision of the Chief of the Centre; UN ' 1` مراقبة وتنفيذ المشاريع، باستثناء تلك التي تخضع للإشراف المباشر لرئيس المركز؛
    The post would be under the direct supervision of the Chief of Mission Support and would coordinate activities with the Staff Counsellor. UN وسيخضع شاغل الوظيفة للإشراف المباشر من رئيس دعم البعثة ويتولى تنسيق الأنشطة مع مستشار الموظفين.
    Places of pre-trial detention and prisons are under the direct supervision of the judiciary. UN وتخضع أماكن الحبس الاحتياطي والسجون للإشراف المباشر للسلطة القضائية.
    In some countries, they report directly to the Minister of Health. UN وفي بعض البلدان، تخضع هذه المجالس للإشراف المباشر لوزير الصحة.
    Tuberculosis treatment success rate under the directly observed treatment short course (DOTS), percentage UN النسبة المئوية للنجاح في معالجة السل في إطار العلاج القصير الدورة الخاضع للإشراف المباشر
    This notwithstanding, organizations note that such a structure would best be located within the United Nations country team secretariat and fall under the direct supervision of the resident coordinator or humanitarian coordinator. UN ومع ذلك، تلاحظ هذه المؤسسات أن خير مكان لوجود هيكلية كهذه سيكون داخل أمانة فريق الأمم المتحدة القطري على أن يخضع للإشراف المباشر للمنسق المقيم أو منسق الشؤون الإنسانية.
    101. The United Nations Volunteer support office, initially under the Human Resources Section, is now under the direct supervision of the Chief of Operations and Services in a separate unit. UN 101 - يخضع حاليا مكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة، الذي كان في الأصل يتبع لقسم الموارد البشرية، للإشراف المباشر لرئيس العمليات والخدمات، وذلك في إطار وحدة مستقلة.
    Two members of the convoy informed the Panel that this woman was Miriam Guei, who had worked in a special military unit under the direct supervision of President Gbagbo. UN وأبلغ اثنان من أفراد القافلة الفريق أن تلك المرأة تُدعى ميريام غيه وأنها كانت تعمل في وحدة عسكرية خاصة خاضعة للإشراف المباشر للرئيس غباغبو.
    In a positive development, during 2006 several examination centres were under the direct supervision of the staff of the Minister of Education and elements of the Forces nouvelles. UN وفي تطور إيجابي خضع العديد من مراكز الامتحانات خلال عام 2006 للإشراف المباشر من قبل موظفي وزارة التعليم وعناصر القوات الجديدة.
    11. It is proposed to move the Tel Aviv Office from component 1 to executive direction and management for the direct supervision of the Force Commander. UN 11 - من المقترح نقل مكتب تل أبيب من العنصر 1 إلى التوجيه التنفيذي والإدارة للإشراف المباشر من قائد القوة.
    13.7 Substantive responsibility for this subprogramme is shared among the offices under the direct supervision of the Executive Director. UN 13-7 تتقاسم المكاتب الخاضعة للإشراف المباشر للمدير التنفيذي المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    15.26 The subprogramme is under the direct supervision of the Office of the Executive Director. UN 15-26 يخضع البرنامج الفرعي للإشراف المباشر لمكتب المدير التنفيذي.
    Furthermore, the group was strongly of the view that all IPSAS-related activities must take the form of a project under the direct supervision of the CFO. UN علاوة على ذلك، فإن الفريق يؤيد بقوة الرأي القائل بأن جميع الأنشطة المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يجب أن تأخذ شكل مشروع يخضع للإشراف المباشر لكبير الموظفين الماليين.
    The Government also intended to establish a national centre for the protection of Iraqi women against violence, under the direct supervision of the Prime Minister, as well as assistance and guidance centres for women. UN وتعتزم الحكومة أيضاً إنشاء مركز وطني لحماية المرأة العراقية من العنف، وسيخضع ذلك المركز للإشراف المباشر لرئيس الوزراء، فضلاً عن تقديم المساعدة والتوجيه للنساء.
    90. The posts would be established in the Engineering/Planning and Projects Unit and would come under the direct supervision of the Chief Engineer. UN 90 - وستُلحَق هاتان الوظيفتان بوحدة هندسة/تخطيط المشاريع، وستخضعان للإشراف المباشر لكبير المهندسين.
    They would help to prevent violence against women and children and domestic violence and would have been under the direct supervision of the police force and gendarmerie of the Central African Republic. UN وسيعملن على منع العنف ضد النساء والأطفال والعنف العائلي وسيخضعن للإشراف المباشر من قوتي الشرطة والدرك الوطنيتين في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    In particular, it was noted that the public prosecution did not enjoy the necessary independence, but was under the direct supervision of the inspector general for police and customs, which made the prosecution subject to interference by the executive powers. UN ولاحظت على وجه الخصوص أن هيئة الادعاء العام لا تتمتع بالاستقلال اللازم، بل تخضع للإشراف المباشر للمفتش العام للشرطة والجمارك، ما يجعل هيئة الادعاء العام خاضعة لتدخل السلطات التنفيذية.
    In some countries, they report directly to the Minister of Health. UN وفي بعض البلدان، تخضع هذه المجالس للإشراف المباشر لوزير الصحة.
    This senior management team would report directly to my Special Representative. UN وسيخضع فريق الإدارة العليا للإشراف المباشر لممثلي الخاص.
    Expansion of the directly observed treatment short course (DOTS) strategy came into use in 148 countries. UN وبدأ تنفيذ توسيع استراتيجية العلاج القصير الدورة الخاضع للإشراف المباشر في 148 بلدا.
    (e) Women whose liberty has been restricted shall be held in quarters separated from men’s quarters, and shall be under the immediate supervision of women; UN )ﻫ( تحتجز النساء اللاتي قيدت حريتهن في مقر منفصل عن مقر الرجال، ويخضعن لﻹشراف المباشر للنساء؛
    Regional Evaluation Specialists are reporting directly to the Director of the Evaluation Office, with a second reporting line to the Regional Director. UN ويخضع أخصائيو التقييم الإقليميون للإشراف المباشر لمدير مكتب التقييم، ولإشراف المدير الإقليمي في خط ثان للتسلسل الإداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more