"للإشراف على تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • to oversee the implementation
        
    • to oversee implementation
        
    • to supervise the implementation of
        
    • to oversee the execution
        
    • for overseeing the implementation
        
    • to overseeing implementation
        
    • to administer
        
    • to supervise implementation
        
    • oversee the implementation of
        
    In 2010, the government established the Vanuatu Land Governance Committee to oversee the implementation of the LSF. UN وفي عام 2010، أنشأت الحكومة لجنة إدارة الأراضي في فانواتو للإشراف على تنفيذ هذا الإطار.
    The Government will undertake programmes to assure the participation of women in all representative bodies to oversee the implementation of gender equality. UN وستنفذ الحكومة برامج تكفل مشاركة المرأة في كل الهيئات التمثيلية للإشراف على تنفيذ المساواة بين الجنسين.
    A NAPS unit in the Department of Social, Community and Family Affairs to oversee the implementation of the Strategy; UN وحدة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر في وزارة الشؤون الاجتماعية والمجتمعية والأسرية للإشراف على تنفيذ الاستراتيجية؛
    A number of implementation structures will be established to oversee implementation of the strategy over the next ten years. UN وسوف ينشأ عدد من هياكل التنفيذ للإشراف على تنفيذ الاستراتيجية في السنوات العشر القادمة.
    As a result, there was a need for additional management resources to supervise the implementation of audit workplans for peacekeeping operations. UN ونتيجة لذلك، من الضروري إضافة موارد إدارية للإشراف على تنفيذ خطط عمل مراجعة حسابات عمليات حفظ السلام.
    In that respect he underlined the need to strengthen the role of the Advisory Body established to oversee the implementation of paragraph 166. UN وفي هذا الصدد، أكد ضرورة تعزيز دور الهيئة الاستشارية التي أُنشئت للإشراف على تنفيذ الفقرة 166.
    A unified monitoring and evaluation system to oversee the implementation of strategies in order to stabilize the HIV epidemic has been established. UN ووُضِع نظام موحد للرصد والتقييم للإشراف على تنفيذ استراتيجيات لتحقيق استقرار وباء الفيروس.
    In 2004, it deployed monitors to oversee the implementation of a ceasefire agreement in the civil war in the Darfur region of the Sudan and a force of 150 Rwandan soldiers to protect them. UN وفي عام 2004 قام بنشر مراقبين للإشراف على تنفيذ اتفاق لوقف إطلاق النار في الحرب الأهلية التي اندلعت في إقليم دارفور في السودان، بقوة مؤلفة من 150 جنديا روانديا لحمايتهم.
    One possible way forward is to build regional capabilities to oversee the implementation of the safety regime. UN ولعل من أسباب التقدم بناء القدرات المحلية للإشراف على تنفيذ نظام للحفاظ على السلامة.
    We reiterate our call for the Committee's support for the prompt dispatch of international observers to oversee the implementation of the road map. UN ونكرر هنا مناشدتكم ودعمكم لإرسال المراقبين الدوليين بسرعة للإشراف على تنفيذ خارطة الطريق.
    One possible way forward is to build regional capabilities to oversee the implementation of the safety regime. UN ولعل من أسباب التقدم بناء القدرات المحلية للإشراف على تنفيذ نظام للحفاظ على السلامة.
    Every ministry had coordinators to oversee the implementation of the Equality Strategy. UN ويوجد في جميع الوزارات منسقون للإشراف على تنفيذ استراتيجية المساواة.
    A special senior-level working group has been set up to oversee the implementation of recommendations from oversight bodies in a cohesive manner. UN وتم إنشاء فريق عامل خاص من كبار الموظفين للإشراف على تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة بطريقة متماسكة.
    An inter-agency committee had also been established to oversee the implementation of convention mandates and recommendations. UN وأنشئت أيضاً لجنة مشتركة بين الوكالات للإشراف على تنفيذ ولايات الاتفاقيات وتوصياتها.
    In addition to the above subsidiary bodies, the plenary might establish working groups to oversee the implementation of the work programme. UN 25 - إضافة إلى الهيئات الفرعية أعلاه، يمكن للاجتماع العام أن ينشئ أفرقة عاملة للإشراف على تنفيذ برنامج العمل.
    It deals with commitments to pass legislation and sets out details of the composition of a committee to oversee the implementation of the Accord; UN وهو يتناول الالتزامات المتعلقة بإصدار التشريعات ويحدد تفاصيل تشكيل لجنة للإشراف على تنفيذ الاتفاق؛
    A multicultural taskforce has been established to oversee implementation of the Act. UN وأنشئت قوة عمل متعددة الثقافات للإشراف على تنفيذ القانون.
    At the national level, in 2007, her country had created the National Commission for the Rights of the Child to oversee implementation of the Convention. UN وقالت إنه على الصعيد الوطني، أنشأ بلدها في عام 2007 اللجنة الوطنية لحقوق الطفل للإشراف على تنفيذ الاتفاقية.
    The parties agreed to station United Nations forces and observers in the area to supervise the implementation of the agreement, which will also be supervised by a joint commission, later replaced with a liaison system and diplomatic relations. UN واتفق الطرفان على نشر قوات ومراقبين تابعين للأمم المتحدة في المنطقة للإشراف على تنفيذ الاتفاق الذي تقرر أن تشرف على تنفيذه أيضاً لجنة مشتركة استعيض عنها لاحقاً بنظام ارتباط ثم بعلاقات دبلوماسية.
    In its resolution 60/30, the Assembly established an Ad Hoc Steering Group to oversee the execution of the assessment of assessments and a Group of Experts to undertake the actual work. UN وأنشأت الجمعية في قرارها 60/30 فريقا توجيهيا مخصصا للإشراف على تنفيذ تقييم التقييمات وفريق خبراء للاضطلاع بالعمل الفعلي.
    The Group has been given the mandate to coordinate the development of the Partnership Framework and is the primary vehicle for overseeing the implementation of joint activities. UN وقد أوكل لهذا الفريق مهمّة تنسيق وضع إطار الشراكة وهو الأداة الأساسية للإشراف على تنفيذ الأنشطة المشتركة.
    The State party should take further steps in ensuring a well-coordinated, transparent and publicly accessible approach to overseeing implementation of Canadian obligations under the United Nations human rights mechanisms, including the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات أخرى تضمن اعتماد نهج محكم التنسيق وشفاف وفي متناول الجمهور للإشراف على تنفيذ كندا التزاماتها بموجب آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك الاتفاقية.
    Provide for an authority to administer rules and regulations framed under this legislation. UN - إنشاء سلطة للإشراف على تنفيذ القواعد والأنظمة التي يشملها هذا القانون.
    An important element of the Settlement is the mandate provided for a future international civilian and military presence in Kosovo, to supervise implementation of the Settlement and assist the competent Kosovo authorities in ensuring peace and stability throughout Kosovo. The provisions of the Settlement will take precedence over all other legal provisions in Kosovo. UN ومن العناصر المهمة للتسوية الولاية التي تنص على إنشاء وجود مدني وعسكري دولي في كوسوفو للإشراف على تنفيذ التسوية ومساعدة السلطات المختصة في كوسوفو في ضمان الأمن والاستقرار في جميع أرجاء كوسوفو.ولأحكام التسوية أسبقية على جميع الأحكام القانونية الأخرى في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more