While some support was expressed in favour of giving notice of the application as well as the order, support was also expressed in favour of giving notice only of the order. | UN | وبينما أُبدي بعض التأييد للإشعار بالطلب وكذلك بالأمر، أُعرب أيضا عن تأييد للاكتفاء بالإشعار بالأمر وحده. |
The absence of a paper version of the registered notice makes an allegation of systemic malfunction impossible to prove. | UN | وغياب النسخة الورقية للإشعار المسجل يجعل من المستحيل إثبات الزعم بحدوث عطل جهازي. |
The withdrawal shall take effect on the date of receipt of such notification by [the depositary]. | UN | ويصبح السحب نافذاً في تاريخ تسلم [الوديع] للإشعار. |
2. Denunciation shall take effect one year following the date on which notification is received by the Secretary-General of the United Nations. | UN | 2 - يصبح الانسحاب نافذا بعد انقضاء سنة واحدة على تاريخ تسلم الأمين العام للأمم المتحدة للإشعار. |
They may wish to avoid the slowness and uncertainty linked to the requirement that the other Contracting Parties must have received notification of withdrawal. | UN | فقد ترغب في تجنب البطء وعدم اليقين المرتبطين بشرط تلقي الأطراف المتعاقدة الأخرى للإشعار بالسحب. |
The withdrawal shall take effect on the expiration of a period of X [months] [days] after the date of receipt of the notification by [the depositary]. | UN | ويصبح السحب نافذاً عند انقضاء أجل (سين) [شهراً] [يوماً] من تاريخ تسلم [الوديع] للإشعار. |
The other recipients of the notice might have been dealing in a language other than that of the security agreement. | UN | ويمكن للمتلقين الآخرين للإشعار أن يتعاملوا بلغة أخرى غير لغة اتفاق الضمان. |
The regulation should provide that the registry assigns a unique registration number to an initial notice and associates all notices that contain that number with the initial notice. | UN | ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن يخصِّص السجل رقمَ تسجيلٍ فريداً للإشعار الأوّلي وأن يقرِن بين جميع الإشعارات التي تتضمن ذلك الرقم والإشعار الأولي. |
I don't know anyone who pays her a blind bit of notice. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أي شخص يدفع لها قليلا الأعمى للإشعار. |
Rule 80 provided for a 24-hour period of notice of a proposal for suspension, which could be waived if no representative of a member of the Board objected. | UN | وقال إنَّ المادة 80 من النظام الداخلي تنص على مهلة قدرها 24 ساعةً للإشعار بوجود اقتراح بتعليق العمل بتلك المادة، ويمكن إسقاط هذه المهلة إذا لم يعترض على ذلك أيُّ ممثّل لعضو من أعضاء المجلس. |
The withdrawal shall take effect on the date of receipt of such notification by [the depositary]. | UN | ويصبح السحب نافذاً في تاريخ تسلم [الجهة الوديعة] للإشعار. |
The withdrawal shall take effect on the date of receipt of such notification by [the depositary]. | UN | ويصبح السحب نافذاً في تاريخ تسلم [الوديع] للإشعار. |
The withdrawal shall take effect on the date of receipt of such notification by [the depositary]. | UN | ويصبح السحب نافذاً في تاريخ تسلم [الوديع] للإشعار. |
2. Denunciation shall take effect one year following the date on which notification is received by the Secretary-General of the United Nations. | UN | 2 - يصبح الانسحاب نافذا بعد انقضاء سنة واحدة على تاريخ تسلم الأمين العام للأمم المتحدة للإشعار. |
2. Denunciation shall take effect one year following the date on which notification is received by the Secretary-General of the United Nations. | UN | 2 - يصبح الانسحاب نافذا بعد انقضاء سنة واحدة على تاريخ تسلم الأمين العام للأمم المتحدة للإشعار. |
Specific control mechanisms for notification of diseases and preventive measures in the community | UN | آليات المراقبة المحددة للإشعار بالأمراض والتدابير الوقائية المتخذة على صعيد المجتمع المحلي |
Enforcement was refused, however, on the grounds that notification of the award had not been received. In the instant case, only an unsuccessful attempt at notification was established. | UN | ومع هذا، رفضت المحكمة، الإنفاذ على أساس عدم استلام إشعار بقرار التحكيم، حيث لم يثبت لها سوى حدوث محاولة فاشلة للإشعار. |
The withdrawal shall take effect on the expiration of a period of X [months] [days] after the date of receipt of the notification by [the depositary]. | UN | ويصبح السحب نافذاً عند انقضاء أجل (X) [شهراً] [يوماً] من تاريخ تسلم [الجهة الوديعة] للإشعار. |
The withdrawal shall take effect on the expiration of a period of X [months] [days] after the date of receipt of the notification by [the depositary]. | UN | ويصبح السحب نافذاً عند انصرام أجل (سين) [شهراً] [يوماً] من تاريخ تسلم [الوديع] للإشعار. |
Bosnia and Herzegovina acceded to 18 conventions on social protection by its Act of notification on Succession through bilateral resources. | UN | 195- وانضمت البوسنة والهرسك إلى 18 اتفاقية تُعنى بالحماية الاجتماعية بموجب قانونها للإشعار بالخلافة من خلال المصادر الثنائية. |
On the News Centre, visitors can also subscribe to a free e-mail news alert service that will bring stories on the latest United Nations developments straight to their mailboxes or desktops. | UN | ويمكن أيضا لزائري موقع مركز الأنباء أن يشتركوا في الخدمة المجانية للإشعار بالبريد الإلكتروني لموافاتهم بأنباء عن آخر التطورات المتعلقة بالأمم المتحدة في صناديقهم البريدية أو حواسيبهم المكتبية. |
However, they saw no reason to set the starting point of the time limit for raising objections to a reservation earlier than the date of the written notification by the depositary. | UN | بيد أنها لا ترى داعياً لتحديد نقطة بداية الحد الزمني للاعتراض على التحفظ قبل موعد إرسال الوديع للإشعار الكتابي. |
The Special Rapporteur is of the view, however, that this minor change, while positive in itself, could give rise to confusion and that it would be artificial to provide for different procedures for the notification of instruments that are often difficult to distinguish clearly. | UN | غير أن المقرر الخاص يرى أن هذه التحوير، الإيجابي في حد ذاته، قد يكون مصدر لبس، وسيكون من باب الافتعال النص على إجراءات مختلفة للإشعار بصكوك يصعب غالبا التمييز بينها بوضوح. |