In Spain, the epidemiological characteristics of HIV infection have been such that most prevention activities have not been specific to women. | UN | كانت الخصائص الوبائية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في إسبانيا من نوع جعل معظم أنشطة الوقاية لا تختص بالنساء. |
The age patterns suggest that young women are particularly vulnerable to HIV infection compared with young men. | UN | ويوحي النمط العمري بأن الشابات معرضات بشكل خاص للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بالمقارنة بالشبان. |
Gender-based violence is also one of the leading factors in HIV infection. | UN | ويشكل العنف الجنساني أحد العوامل الرئيسية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
First, studies have shown that condoms are very effective barriers to HIV infection. | UN | أولا، بينت الدراسات أن الرفالات مانع فعال جدا للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The practice of child marriage renders girls more vulnerable to contracting HIV. | UN | ثم إن عادة زواج الأطفال تجعل الفتيات أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
So far, HIV infection has always had lethal consequences. | UN | وحتى الآن، كانت للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عواقب مهلكة. |
Thirdly, violence against women and girls puts them at greater risk for HIV infection, and particularly affects those living with HIV. | UN | ثالثا، إن العنف ضد المرأة والفتاة يعرضهما بدرجة أكبر للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
A total of 1,812 cases of HIV infection were registered in the Netherlands Antilles during this time. | UN | وقد تم تسجيل ما مجموعه 812 1 حالة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في جزر الأنتيل الهولندية خلال هذه الفترة. |
No cases of HIV infection were detected, in intravenous drug users (IDU), and general population. | UN | فلم تُكتشف حالات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى مستعملي المخدرات عن طريق الأوردة، والسكان عامة. |
This PEPFAR initiative seeks to develop, implement and test multifaceted interventions to reduce girls' susceptibility to HIV infection. | UN | وترمي هذه المبادرة إلى وضع وتنفيذ واختبار تدخلات متعددة الأوجه للحد من تعرض الفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
In the year 2007 alone, there were 2.5 million new cases of HIV infection. | UN | وفي عام 2007 وحده، ظهرت 2.5 مليون حالة جديدة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
As a result, the proportion of children exposed to maternal HIV infection is decreasing. | UN | ونتيجة لذلك، تتناقص نسبة الأطفال المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Vulnerability to HIV infections | UN | التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية |
Internal and external migrant workers have been identified as a population vulnerable to HIV.132. | UN | وحُدِّد العمال المهاجرون من الداخل والخارج بأنهم عُرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
We have experienced devastating increases in the incidence of tuberculosis as a consequence of HIV. | UN | لقد شهدنا ازدياداً مدمراً في حالات الإصابة بالسل، نتيجة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Women and girls are particularly vulnerable to contracting HIV for social, economic and biological reasons. | UN | والنساء والفتيات يتعرضن بشكل خاص للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لأسباب اجتماعية واقتصادية وبيولوجية. |
Adolescent girls are particularly at high risk of becoming infected with HIV. | UN | والبنات المراهقات معرضات بوجه خاص للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
In the Maldives, a comprehensive National AIDS Control Program was established in 1987, four years before the first case of HIV was diagnosed. | UN | وفي ملديف، أنشئ برنامج وطني شامل لمكافحة الإيدز في عام 1987، أي قبل أربع سنوات من تشخيص أول حالة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Gender-related inequalities place women and adolescent girls at increased risk of acquiring HIV. | UN | وتضع التفاوتات الجنسانية النساء والفتيات المراهقات أمام خطر متزايد للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
84. About 17 countries have developed policies to address the special needs of orphans and other vulnerable children affected by HIV/AIDS, and another four are in the process of developing such policies. | UN | 84 - وقام 17 بلدا بوضع سياسات تستهدف تلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال اليتامى أو الأطفال المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتفيد أربعة بلدان أنها عاكفة أيضا على وضع هذه السياسات. |
When our children are in school, they are much less likely to be infected by HIV/AIDS than those who are not in school. | UN | عندما يذهب أطفالنا إلى المدرسة يكونون أقل عرضة بكثير للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الذين لا يذهبون إلى المدرسة. |