"للإصلاحات الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic reforms
        
    • for economic
        
    The dynamism of recent years is also the result of economic reforms. UN وإن دينامية الأعوام الأخيرة تأتي أيضاً نتيجة للإصلاحات الاقتصادية.
    South-eastern Europe registered strong economic growth, reflecting the first results of the economic reforms undertaken earlier. UN وقد سجل جنوب شرق أوروبا نموا اقتصاديا قويا، تجلت فيه النتائج الأولى للإصلاحات الاقتصادية التي تم الاضطلاع بها من قبل.
    The programme provides a sound road map for the economic reforms that are required. UN ويوفر البرنامج خريطة طريق سليمة للإصلاحات الاقتصادية المطلوبة.
    Such reviews provide an ideal forum to review how economic reforms can promote development and ensure that markets work for the poor. UN وتشكل هذه الاستعراضات محفلاً مثالياً للوقوف على الكيفية التي يمكن بها للإصلاحات الاقتصادية أن تعزز التنمية وتكفل عمل الأسواق لصالح الفقراء.
    Such reviews provide an ideal forum to review how economic reforms can promote development and ensure that markets work for the poor. UN وتوفر عمليات الاستعراض هذه محفلاً مثالياً للوقوف على الكيفية التي يمكن بها للإصلاحات الاقتصادية أن تعزز التنمية وتكفل عمل الأسواق لصالح الفقراء.
    Such reviews provide an ideal forum to review how economic reforms can promote development and ensure that markets work for the poor. UN وتوفر هذه الاستعراضات محفلاً مثالياً للوقوف على الكيفية التي يمكن بها للإصلاحات الاقتصادية أن تعزز التنمية وتكفل عمل الأسواق لصالح الفقراء.
    Such acts can have a serious impact on the lifeline of the second pillar of our economy at a time when we are engaging with the Bretton Woods institutions in a process of economic reforms. UN ويمكن أن يكون لتلك الأفعال أثر خطير على شريان حياة الدعامة الثانية لاقتصادنا في وقت نتباحث فيه مع مؤسسات بريتون وودز في عملية للإصلاحات الاقتصادية.
    The major economic reforms which are still under way in Yugoslavia are likely to continue to have a dampening effect on its economic performance, which raises doubts as to the Government's GDP growth forecast for 2003. UN ومن المرجح أن يستمر الأثر الموهن للإصلاحات الاقتصادية الرئيسية، التي ما زالت جارية في يوغوسلافيا، على أداء اقتصادها، ممن يثير الشكــوك بشـأن توقــع الحكومة للنمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2003.
    Similarly, broad economic reforms and structural adjustment programmes should consider as a priority the maximization of employment opportunities for men and women in the medium and long terms. UN وبالمثل، ينبغي للإصلاحات الاقتصادية العامة وبرامج التكييف الهيكلي أن تعتَبِر أن من الأولويات تحقيق الحد الأقصى من فرص العمالة للمرأة والرجل في الفترة الممتدة من الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل.
    Such reviews provide an ideal forum to appraise how economic reforms can promote development and ensure that markets work for the poor. UN ووفرت عمليات الاستعراض هذه محفلاً مثالياً للوقوف على الكيفية التي يمكن بها للإصلاحات الاقتصادية أن تشجع التنمية وتكفل عمل الأسواق لصالح الفقراء.
    Increasing their openness to international trade and investment has been a dominant feature of economic reforms undertaken over the last two decades. UN وقد شكلت زيادة الانفتاح على التجارة والاستثمار الدوليين سمة من السمات الغالبة للإصلاحات الاقتصادية التي اضطلعت بها هذه البلدان خلال العقدين الماضيين.
    Domestic investment has not recovered from the decline in the early 1980s and has not responded to economic reforms aimed at macroeconomic stabilization. UN ولم يعد الاستثمار المحلي إلى ما كان عليه قبل الانخفاض الذي حصل في الثمانينات ولم يستجيب للإصلاحات الاقتصادية الرامية إلى تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي.
    It also calls upon the State party to assess and to take remedial measures regarding any disadvantageous impact of economic reforms on women, including on women in the civil service. UN كما تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقيّم أي تأثير للإصلاحات الاقتصادية ضار بالمرأة، بما في ذلك تأثيرها على النساء العاملات في الخدمة المدنية؛ وأن تتخذ تدابير علاجية لتصحيح تلك الآثار.
    However, as a result of rapid economic reforms, Georgia has become a more attractive place to invest and work, and is ripe for reaching out to our highly skilled diaspora. UN بيد أن جورجيا، نتيجة للإصلاحات الاقتصادية السريعة، قد أصبحت مكانا أكثر جذبا للاستثمار والعمل، وهي على أتم الاستعداد لمد الجسور بينها وبين أبنائنا في المهجر من ذوي المهارات الرفيعة.
    6. Expresses its support for the economic reforms being implemented by States members of the Community, in pursuance of their shared vision of creating a strengthened regional economic community through deeper economic integration; UN 6 -تعرب عن تأييدها للإصلاحات الاقتصادية التي تنفذها الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية سعيا لتحقيق رؤيتها المشتركة فيما يتصل بإنشاء جماعة اقتصادية إقليمية معززة عن طريق تعميق التكامل الاقتصادي؛
    7. Takes note of the continued implementation of national economic reforms aimed at the establishment of competition rules and strengthening of bilateral and multilateral cooperation in the area of competition; UN 7- يحيط علماً بالتنفيذ المتواصل للإصلاحات الاقتصادية الوطنية الرامية إلى وضع قواعد للمنافسة وتعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال المنافسة؛
    39. The State party recognizes that the approach through growth stimulation should be complemented by measures that target the poor against the adverse impact of economic reforms and other internal and external factors. UN 39- وتقر الدولة الطرف بوجوب أن تكمّل نهج حفز النمو تدابير تستهدف الفقراء لحمايتهم من الآثار السلبية للإصلاحات الاقتصادية وغيرها من العوامل الداخلية والخارجية.
    Recognizing that close attention should be paid to the impact of economic reforms on the poor and, in this context, that the country-owned poverty reduction strategy papers linked to the Heavily Indebted Poor Countries Initiative should contribute to poverty reduction, UN وإذ تسلِّم بضرورة إيلاء اهتمام وثيق لما للإصلاحات الاقتصادية من آثار على الفقراء، ووجوب أن تسهم، في هذا الصدد، ورقات استراتيجية الحد من الفقر المنبثقة عن البلدان والمتصلة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، في الحد من الفقر،
    One of his Government's major preoccupations was the stabilization and consolidation of the economy, and it was implementing a programme of economic reforms to achieve the macroeconomic stability and structural reforms needed for a functional and stable market economy. UN وقال إن واحدا من الشواغل الرئيسية لحكومته هو استقرار وتثبيت الاقتصاد، وهي في صدد تنفيذ برنامج للإصلاحات الاقتصادية لتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي وللإصلاحات الهيكلية اللازمة للاقتصاد السوقي الفعال والمستقر.
    17. Expresses its support to the economic reforms being implemented by States members of the Community, in pursuance of their shared vision of creating a regional economic community through deeper economic integration; UN 17 - تعرب عن دعمها للإصلاحات الاقتصادية التي تنفذها الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية في سعيها لتحقيق رؤيتها المشتركة فيما يتصل بإقامة جماعة اقتصادية إقليمية عن طريق تعميق الاندماج الاقتصادي؛
    Both donor and beneficiary countries emphasized the importance of assistance from bilateral and multilateral donors for economic reforms. UN 19- وأكدت البلدان المانحة والمستفيدة على حد سواء أهمية المساعدة المقدمة من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف للإصلاحات الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more