"للإصلاحات القانونية" - Translation from Arabic to English

    • legal reforms
        
    • law reform
        
    • legal reform
        
    • for legal
        
    As a result of Kazakhstan's legal reforms a unified judicial system has been established. UN ونتيجة للإصلاحات القانونية التي أجرتها كازاخستان، أمكن إرساء نظام قضائي موحد.
    legal reforms or the adoption of a family legal code can provide legal protection to families and their children. UN ويمكن للإصلاحات القانونية أو لإقرار مدونة قانونية للأسرة أن تُوفر الحماية القانونية للأسر وأطفالهم.
    The evaluator observed that the peer review reports had been used for years as references both for legal reforms and for training in the countries involved. UN ولاحظ المقيّم أن تقارير استعراض النظراء استخدمت على امتداد سنوات كمراجع سواء بالنسبة للإصلاحات القانونية أو للتدريب في البلدان المعنية.
    It also encourages the State party to continue to increase support for law reform through partnerships and collaboration with religious and community leaders, lawyers, judges, unions, civil society organizations and women's non-governmental organizations. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على مواصلة زيادة دعمها للإصلاحات القانونية من خلال الشراكات والتعاون في العمل مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية والمحامين والقضاة والنقابات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    In view of the extensive domestic legal reform that will be required, a model law on the management of protest and the use of force in that context should be drafted. UN ونظراً للإصلاحات القانونية المحلية الواسعة التي سيتطلبها الأمر، ينبغي صياغة قانون نموذجي بشأن إدارة الاحتجاج واستخدام القوة في ذلك السياق.
    Member of the Ad Hoc Committee on legal reforms, appointed by the President of Zambia, K. D. Kaunda, June 1973. UN :: عضو اللجنة المخصصة للإصلاحات القانونية التي عينها الرئيس الزامبي آنذاك، كينيث كاوندا، حزيران/يونيه 1973.
    She further suggested that the Yemeni Government should consider adapting its programme execution and implementation of legal reforms to accelerate the changes it deemed desirable. UN واقترحت كذلك أن تنظر الحكومة اليمنية في إمكانية تكييف تنفيذ وإنجاز برامجها للإصلاحات القانونية من أجل التعجيل بالتغيرات التي تراها مستصوبة.
    It encourages the State party to set a clear timetable and to raise awareness of legislators and to engage in a campaign to raise the awareness of the general public of the urgent need to prioritize legal reforms to achieve de jure equality for women. UN وتشجع الدولة الطرف على وضع جدول زمني واضح لتوعية المشرعين وللقيام بحملة لتوعية الجمهور بالحاجة الملحة لإعطاء أولوية للإصلاحات القانونية من أجل تحقيق المساواة القانونية للمرأة.
    It encourages the State party to set a clear timetable and to raise awareness of legislators and to engage in a campaign to raise the awareness of the general public of the urgent need to prioritize legal reforms to achieve de jure equality for women. UN وتشجع الدولة الطرف على وضع جدول زمني واضح لتوعية المشرعين وللقيام بحملة لتوعية الجمهور بالحاجة الملحة لإعطاء أولوية للإصلاحات القانونية من أجل تحقيق المساواة القانونية للمرأة.
    520. The Committee commends the State party on its recent legal reforms aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality. UN 520- تثني اللجنة على الدولة الطرف للإصلاحات القانونية التي اعتمدتها مؤخرا والتي ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    254. The Committee commends the State party on its recent legal reforms aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality. UN 254 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف للإصلاحات القانونية التي أجرتها مؤخرا بغرض القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    162. The Committee commends the State party for its legal reforms aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality. UN 162 - تثني اللجنة على الدولة الطرف للإصلاحات القانونية التي أجرتها بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    8. The Committee commends the State party on its recent legal reforms aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality. UN 8 - تثني اللجنة على الدولة الطرف للإصلاحات القانونية التي اعتمدتها مؤخرا والتي ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    5. The Committee commends the State party on its recent legal reforms aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality. UN 5 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف للإصلاحات القانونية التي أجرتها مؤخرا بغرض القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    In particular, as mentioned earlier, Ecuador would be interested in receiving advice from legislative experts, in order to have sufficient support for the legal reforms that the country needs to make in order to bring its legislation up to date and comply with the requirements of the international community and the urgent demands imposed by such a serious threat as terrorism. UN وبصفة محددة، وكما ذكر سابقا، تهتم السلفادور بالمشورة التي يسديها خبراء تشريعيين، كي يتسنى لها أن تحصل على الدعم الكافي للإصلاحات القانونية التي يتعين على البلد إدخالها من أجل استكمال تشريعاتها والامتثال لمتطلبات المجتمع الدولي والاحتياجات الملحة التي يفرضها مثل هذا التهديد الخطير وهو الإرهاب.
    47. The Committee commends the Government for the legal reforms introduced since the ratification of the Convention in 1991, in particular the reform of the Code of the Person and the Family and the Labour Code. UN 47 - وتُثني اللجنة على الحكومة للإصلاحات القانونية التي بدأتها منذ التصديق على الاتفاقية عام 1991، ولا سيما إصلاح قانون الأشخاص والأسر وقانون العمل.
    It also encourages the State party to increase support for law reform through partnership and collaboration with religious and community leaders, lawyers, judges, unions, civil society organizations and women's non-governmental organizations. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على زيادة دعمها للإصلاحات القانونية من خلال الشراكات والتعاون مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية والمحامين والقضاة ونقابات العمال ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    666. The Law Commission's ninth programme of law reform which includes a project on the rights and responsibilities of cohabitants started in July 2005. UN 666 - بدأ البرنامج التاسع للإصلاحات القانونية الذي تضطلع به اللجنة القانونية، والذي يتضمن مشروعا عن حقوق ومسؤوليات المتعاشرين، في تموز/يوليه 2005.
    33. The study law reform and Implementation of the Convention on the Rights of the Child (see box below) presents an in-depth analysis of legal reforms in 52 countries that have reported at least twice to the Committee on the Rights of the Child. UN 33 - وتقدم الدراسة عن إصلاح القانون وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل (انظر المربع أدناه) تحليلا معمقا للإصلاحات القانونية في 52 بلدا قدم تقريرين أو أكثر إلى لجنة حقوق الطفل.
    Similarly, they should continue to encourage the respective Governments to initiate legal reform programmes that promote cooperation and mutual assistance between the three countries. UN كذلك ينبغي لها مواصلة تشجيع حكوماتها على وضع برامج للإصلاحات القانونية تشجع التعاون والمساعدة المتبادلة بين البلدان الثلاثة.
    In countries where legal systems need to be revived, or where traditional legal structures are ineffective or inaccessible to returnees, UNHCR has often participated in major legal reform projects to identify and work towards removing legal and administrative barriers to return. UN 55- وفي البلدان التي تحتاج إلى إنعاش نظمها القانونية أو التي تكون فيها الهياكل القانونية التقليدية غير فعالة أو غير متاحة للعائدين، شاركت المفوضية في كثير من الحالات في المشاريع الرئيسية للإصلاحات القانونية الرامية إلى تحديد العوائق القانونية والادارية التي تحول دون العودة، والقضاء على هذه العوائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more