"للإعدام" - Translation from Arabic to English

    • execution
        
    • executions
        
    • executed
        
    • death penalty
        
    • row
        
    • to death
        
    • to execute
        
    In Minbij, ISIS uses a parking lot as its execution site. UN وفي منبج، يتخذ التنظيم من ساحة لركن السيارات مكاناً للإعدام.
    It is now a well-established pattern that civilians are deliberately targeted and often are subjected to summary execution and arbitrary detention. UN وأصبح من الممارسات المستقرة حاليا أن يُستهدف المدنيون عمدا وكثيرا ما يتعرضون للإعدام بإجراءات موجزة وللاعتقال التعسفي.
    Her delegation welcomed the trend towards universal abolition, but deeply regretted the recent execution of 15 people in Afghanistan. UN ويرحب وفد بلدها بالاتجاه صوب الإلغاء الشامل، ولكنه يأسف أسفا عميقا للإعدام مؤخرا لخمسة عشر شخصا في أفغانستان.
    During the same year, 114 other people had been the victims of extrajudicial executions. UN وفي خلال السنة ذاتها، سقط 114 شخصاً آخر ضحية للإعدام بدون محاكمة.
    After 10 days, he was taken to a forest, where he narrowly escaped being extrajudicially executed. UN وأضاف أنه أُخذ بعد عشرة أيام إلى إحدى الغابات حيث كاد يتعرض للإعدام خارج نطاق القضاء.
    As is well documented, disappearance is often a precursor to torture and even to extrajudicial execution. UN وكما تفيد أدلة موثقة توثيقاً جيداً، كثيراً ما يكون الاختفاء مقدمة للتعذيب وحتى للإعدام خارج نطاق القضاء.
    As is well documented, disappearance is often a precursor to torture and even to extrajudicial execution. UN وكما تفيد أدلة موثقة توثيقاً جيداً، كثيراً ما يكون الاختفاء مقدمة للتعذيب وحتى للإعدام خارج نطاق القضاء.
    The complainant also alleges that he received threatening letters from Islamist groups, demanding that he desert or risk execution. UN ويدّعي صاحب الشكوى أيضاً أنه تلقى رسائل تهديد من جماعات إسلامية تأمره بترك الخدمة وإلا عرَّض نفسه للإعدام.
    Public hangings and other inhuman forms of execution continue to be practised in many countries. UN فالشنق علنا وغير ذلك من الأشكال اللاإنسانية للإعدام ما زالت تمارَس في كثير من البلدان.
    No State should accept any form of discrimination-based execution, and all were urged to vote against the amendment. UN ولا يجوز لأي دولة أن تقبل أي شكل للإعدام المبني على التمييز، ونحث جميع الدول على التصويت ضد التعديل.
    This is completely different from when someone is accused of being a thief and becomes the victim of a summary execution. UN وهذه الحالة تختلف كثيراً عن حالة الأشخاص الذين يتُهمون بالسرقة فيتعرضون للإعدام بإجراءات موجزة.
    The Secretary-General recommends that the Islamic Republic of Iran immediately prohibit the use of stoning as a method of execution. UN ويوصي الأمين العام بأن تحظر جمهورية إيران الإسلامية على الفور استخدام الرجم كوسيلة للإعدام.
    The Committee is also concerned about the continued use of public executions, as well as stoning, as a method of execution. UN وهي قلقة أيضاً بسبب استمرار تنفيذ الإعدام في الساحات العامة والرجم بالحجارة كوسيلة للإعدام.
    The State party should furthermore prohibit the use of public executions, as well as stoning as a method of execution. UN وينبغي كذلك أن تحظر الدولة الطرف ممارسة الإعدام في الساحات العامة والرجم بالحجارة كوسيلة للإعدام.
    The Committee is also concerned about the continued use of public executions, as well as stoning, as a method of execution. UN وهي قلقة أيضاً بسبب استمرار تنفيذ الإعدام في الساحات العامة والرجم بالحجارة كوسيلة للإعدام.
    Yet again, the victims of extrajudicial executions have been members of humanitarian organizations. UN ووقع أفراد من المنظمات الإنسانية ضحايا للإعدام بلا محاكمة.
    It also strongly condemns the growing practice of extrajudicial, summary and arbitrary executions. UN كما تدين بشدة الممارسة المتزايدة للإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي.
    These killings included several extrajudiciary executions. UN وقد شملت عمليات التقتيل هذه عدة حالات للإعدام خارج نطاق القضاء.
    The author believes they have been unlawfully executed. UN ويعتقد صاحب البلاغ أنهما تعرضا للإعدام خارج نطاق القضاء.
    The author believes they have been unlawfully executed. UN ويعتقد صاحب البلاغ أنهما تعرضا للإعدام خارج نطاق القضاء.
    In the event of a future request for an extradition with the possibility of the death penalty, the Views of the Committee in this communication will be taken into account. UN وإذا طلب في المستقبل تسليم مجرم قد يتعرض للإعدام ستؤخذ آراء اللجنة بشأن هذا البلاغ في الاعتبار.
    All right, so maybe it's some kind of execution artifact in the hands of a grieving death row family member. Open Subtitles حسناً، إذاً قد تكون قطعة أثرية للإعدام في يد فرد من عائلة واحد المحكومين عليهم بالإعدام.
    He should be sent straight to death row Open Subtitles يجب أن يرسلوه مباشرة للإعدام ذلك الوغد، صحيح؟
    At the CID office in Boralle, he allegedly was given half an hour to confess his LTTE-membership, failing which the CID officer threatened to execute him. UN ويدعي أنه أثناء وجوده في مكتب إدارة التحقيقات الجنائية في بورال، مُنح نصف ساعة للاعتراف بعضويته لحركة نمور تحرير إيلام، وإلا تعرض للإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more