In Minbij, ISIS uses a parking lot as its execution site. | UN | وفي منبج، يتخذ التنظيم من ساحة لركن السيارات مكاناً للإعدام. |
It is now a well-established pattern that civilians are deliberately targeted and often are subjected to summary execution and arbitrary detention. | UN | وأصبح من الممارسات المستقرة حاليا أن يُستهدف المدنيون عمدا وكثيرا ما يتعرضون للإعدام بإجراءات موجزة وللاعتقال التعسفي. |
Her delegation welcomed the trend towards universal abolition, but deeply regretted the recent execution of 15 people in Afghanistan. | UN | ويرحب وفد بلدها بالاتجاه صوب الإلغاء الشامل، ولكنه يأسف أسفا عميقا للإعدام مؤخرا لخمسة عشر شخصا في أفغانستان. |
During the same year, 114 other people had been the victims of extrajudicial executions. | UN | وفي خلال السنة ذاتها، سقط 114 شخصاً آخر ضحية للإعدام بدون محاكمة. |
After 10 days, he was taken to a forest, where he narrowly escaped being extrajudicially executed. | UN | وأضاف أنه أُخذ بعد عشرة أيام إلى إحدى الغابات حيث كاد يتعرض للإعدام خارج نطاق القضاء. |
As is well documented, disappearance is often a precursor to torture and even to extrajudicial execution. | UN | وكما تفيد أدلة موثقة توثيقاً جيداً، كثيراً ما يكون الاختفاء مقدمة للتعذيب وحتى للإعدام خارج نطاق القضاء. |
As is well documented, disappearance is often a precursor to torture and even to extrajudicial execution. | UN | وكما تفيد أدلة موثقة توثيقاً جيداً، كثيراً ما يكون الاختفاء مقدمة للتعذيب وحتى للإعدام خارج نطاق القضاء. |
The complainant also alleges that he received threatening letters from Islamist groups, demanding that he desert or risk execution. | UN | ويدّعي صاحب الشكوى أيضاً أنه تلقى رسائل تهديد من جماعات إسلامية تأمره بترك الخدمة وإلا عرَّض نفسه للإعدام. |
Public hangings and other inhuman forms of execution continue to be practised in many countries. | UN | فالشنق علنا وغير ذلك من الأشكال اللاإنسانية للإعدام ما زالت تمارَس في كثير من البلدان. |
No State should accept any form of discrimination-based execution, and all were urged to vote against the amendment. | UN | ولا يجوز لأي دولة أن تقبل أي شكل للإعدام المبني على التمييز، ونحث جميع الدول على التصويت ضد التعديل. |
This is completely different from when someone is accused of being a thief and becomes the victim of a summary execution. | UN | وهذه الحالة تختلف كثيراً عن حالة الأشخاص الذين يتُهمون بالسرقة فيتعرضون للإعدام بإجراءات موجزة. |
The Secretary-General recommends that the Islamic Republic of Iran immediately prohibit the use of stoning as a method of execution. | UN | ويوصي الأمين العام بأن تحظر جمهورية إيران الإسلامية على الفور استخدام الرجم كوسيلة للإعدام. |
The Committee is also concerned about the continued use of public executions, as well as stoning, as a method of execution. | UN | وهي قلقة أيضاً بسبب استمرار تنفيذ الإعدام في الساحات العامة والرجم بالحجارة كوسيلة للإعدام. |
The State party should furthermore prohibit the use of public executions, as well as stoning as a method of execution. | UN | وينبغي كذلك أن تحظر الدولة الطرف ممارسة الإعدام في الساحات العامة والرجم بالحجارة كوسيلة للإعدام. |
The Committee is also concerned about the continued use of public executions, as well as stoning, as a method of execution. | UN | وهي قلقة أيضاً بسبب استمرار تنفيذ الإعدام في الساحات العامة والرجم بالحجارة كوسيلة للإعدام. |
Yet again, the victims of extrajudicial executions have been members of humanitarian organizations. | UN | ووقع أفراد من المنظمات الإنسانية ضحايا للإعدام بلا محاكمة. |
It also strongly condemns the growing practice of extrajudicial, summary and arbitrary executions. | UN | كما تدين بشدة الممارسة المتزايدة للإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي. |
These killings included several extrajudiciary executions. | UN | وقد شملت عمليات التقتيل هذه عدة حالات للإعدام خارج نطاق القضاء. |
The author believes they have been unlawfully executed. | UN | ويعتقد صاحب البلاغ أنهما تعرضا للإعدام خارج نطاق القضاء. |
The author believes they have been unlawfully executed. | UN | ويعتقد صاحب البلاغ أنهما تعرضا للإعدام خارج نطاق القضاء. |
In the event of a future request for an extradition with the possibility of the death penalty, the Views of the Committee in this communication will be taken into account. | UN | وإذا طلب في المستقبل تسليم مجرم قد يتعرض للإعدام ستؤخذ آراء اللجنة بشأن هذا البلاغ في الاعتبار. |
All right, so maybe it's some kind of execution artifact in the hands of a grieving death row family member. | Open Subtitles | حسناً، إذاً قد تكون قطعة أثرية للإعدام في يد فرد من عائلة واحد المحكومين عليهم بالإعدام. |
He should be sent straight to death row | Open Subtitles | يجب أن يرسلوه مباشرة للإعدام ذلك الوغد، صحيح؟ |
At the CID office in Boralle, he allegedly was given half an hour to confess his LTTE-membership, failing which the CID officer threatened to execute him. | UN | ويدعي أنه أثناء وجوده في مكتب إدارة التحقيقات الجنائية في بورال، مُنح نصف ساعة للاعتراف بعضويته لحركة نمور تحرير إيلام، وإلا تعرض للإعدام. |