"للإعفاءات" - Translation from Arabic to English

    • exemptions
        
    • waivers
        
    • waiver
        
    • exemption
        
    • holidays
        
    In order to prevent school fees from becoming a barrier to education, a system of exemptions from school fees for poor parents was established. UN ولكي لا تصبح الرسوم المدرسية عائقاً أمام التعليم، وُضع نظام للإعفاءات من الرسوم المدرسية للآباء الفقراء.
    The materiel conformed to the exemptions granted by the Committee to the Government of the United States of America to equip and train the Emergency Response Unit. UN وهذه المواد مطابقة للإعفاءات التي منحتها لجنة الجزاءات إلى حكومة الولايات المتحدة لتجهيز وتدريب وحدة الاستجابة للطوارئ.
    The panel has requested a copy of the registries and inventories for those weapons and ammunitions and will be checking conformity with the exemptions granted by the Committee. UN وطلب الفريق نسخة من السجلات وأعمال الجرد لتلك الأسلحة والذخائر، وسيتم فحص مطابقتها للإعفاءات التي منحتها لجنة الجزاءات.
    waivers as Percentage of total Acquisitions and Operating Costs and Contractual Services comes to 18%. UN وبلغت النسبة المئوية للإعفاءات 18 في المائة من مجموع طلبات الشراء وتكاليف التشغيل والخدمات التعاقدية.
    The Panel will make inquiries with Ghana and Liberia to confirm that the travels were conducted in accordance with the waivers. UN وسيقوم الفريق باستطلاع رأي غانا وليبريا للتأكد من أن تلك الأسفار تمت وفقا للإعفاءات.
    Programme country waiver percentage UN النسبة المئوية للإعفاءات الممنوحة للبلدان المستفيدة من البرنامج
    17. As a general matter, the reasons that some donors are reviewing their policy concerning tax exemption are twofold: UN 17 - بوجه عام، تكون الأسباب التي تدعو بعض المانحين إلى استعراض سياساتهم للإعفاءات الضريبية ذات شقين:
    There was a need to consider the long-term viability of defining a global limit for exemptions that might be extend well into the future; UN ثمة حاجة إلى النظر في السلامة الطويلة الأجل لوضع حدودا عالية للإعفاءات التي يمكن تحديدها في المستقبل؛
    Article 4 of the Stockholm Convention provides for the registration of specific exemptions by Parties. UN وتنص المادة 4 من اتفاقية استكهولم على تسجيل الأطراف للإعفاءات المحددة.
    For all the exemptions, Bivac has no verification of the goods. UN ولا يتاح لها القيام بالتفتيش فيما يتعلق بجميع السلع الخاضعة للإعفاءات.
    In its place, there is a limited scheme for individually assessed exemptions that allow reduced wages to be paid according to individual productivity. UN وقد حلت محله خطة محدودة للإعفاءات التي تقيم على أساس فردي والتي تسمح بدفع أجور مخفضة على أساس الإنتاجية الفردية.
    Neither the requests have been received nor any particular needs identified for specific exemptions on HCBD. UN ولم تتلق أي طلبات أو تحديد أي احتياجات معينة للإعفاءات المحددة بشأن البيوتادايين سداسي الكلور.
    Neither the requests have been received nor any particular needs identified for specific exemptions on HCBD. UN ولم تتلق أي طلبات أو تحديد أي احتياجات معينة للإعفاءات المحددة بشأن البيوتادايين سداسي الكلور.
    Issues surrounding contractual governance in a country have been cited as challenging in this context, as are necessary exemptions from disclosure. UN وذُكر أنَّ المسائل المحيطة بالإدارة التعاقدية في أحد البلدان تُمثل تحدياً في هذا السياق، وكذلك الحال بالنسبة للإعفاءات من تقديم المعلومات.
    However, slight changes in the federal tax schedule had occurred as of 1 January 2013, reflecting a revised tax rate schedule and amounts for personal exemptions and standard deductions. UN غير أنه حدثت تغييرات طفيفة في جدول الضرائب الفدرالي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013، بما يعكس جدول معدلات ضريبية منقحا ومبالغ للإعفاءات الشخصية والتخفيضات الموحدة.
    Parties that register to do so may produce and use these substances for acceptable purposes and in accordance with specific exemptions as set out in the annex. UN وللأطراف التي سجلت لذلك أن تنتج هذه المواد وتستخدمها للأغراض المقبولة، ووفقاً للإعفاءات المحددة على النحو المحدد في المرفق.
    Use of inappropriate waivers in awarding contracts UN الاستعمال غير السليم للإعفاءات عند التعاقد
    332. The process for granting waivers was updated in version 2 of the Procurement Manual, together with a revised waiver template. UN 332 - لقد جرى تحديث عملية منح الإعفاءات في النسخة 2 من دليل المشتريات، بالتوازي مع إعداد نموذج منقح للإعفاءات.
    This can be attributed to the fact that while European Union regulations provide an overall cover for confidentiality waivers, many developing countries' regional agreements may not have such provisions or their implementation has not been effected. UN وقد يعزى ذلك إلى أنه بينما تنص لوائح الاتحاد الأوروبي على تغطية إجمالية للإعفاءات من السرية، فإن العديد من الاتفاقات الإقليمية للبلدان النامية قد لا تتضمن مثل هذه الأحكام أو أن تنفيذها لم يتحقق بعد.
    Furthermore, the goods listed on the forms did not qualify for exemption as duty-free goods. UN علاوة على ذلك، لم تكن البضائع المبينة على الاستمارات مؤهلة للإعفاءات بوصفها بضائع معفاة من الرسوم الجمركية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with an analysis of the premium holidays, which is set out in the annex to the present report. UN وعند الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بتحليل للإعفاءات من دفع أقساط التأمين يرد في مرفق هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more