"للإعلان المشترك" - Translation from Arabic to English

    • the Joint Declaration
        
    • Joint Declaration and
        
    These matters shall continue to be regulated by the Organic Statute of Macau and other applicable legislation, and also by the Joint Declaration on the Question of Macau. UN وتظل هذه المسائل خاضعة للقانون الأساسي لماكاو وغيره من القوانين الواجبة التطبيق كما تظل خاضعة للإعلان المشترك بشأن مسألة ماكاو.
    Those negotiations were needed to improve the control and security of air and sea traffic in the region, in accordance with the Joint Declaration of 1989 and the provisional understandings. UN وهذه المفاوضات ضرورية لتحسين مراقبة الحركة في الجو وفي البحر في المنطقة، وفقا للإعلان المشترك الصادر في عام 1989 والتفاهمات المؤقتة.
    Japan encourages both States to implement the Treaty fully and to continue their intensive consultations in accordance with the Joint Declaration on the New Strategic Relationship between the two States. UN وتشجع اليــابان الدولتين على تنفيذ هذه المعاهدة بالكامل، وعلى مواصلة مشاوراتهما المكثفة، وفقا للإعلان المشترك المتعلق بالعلاقة الاستراتيجية الجديدة بين الدولتين.
    As the START I Treaty would expire in December 2009, work was being done on a new arrangement, in accordance with the Joint Declaration on the New Strategic Relationship Between the United States of America and the Russian Federation. UN ونظراً لأن المعاهدة الأولى لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها سوف تنقضي في كانون الأول/ديسمبر 2009 فإن العمل يجري الآن لوضع ترتيب جديد، وفقاً للإعلان المشترك للعلاقة الاستراتيجية الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    55. He was gratified that the current judicial system would remain in force after 30 June 1997, pursuant to the Joint Declaration and the Basic Law. UN ٥٥- وأعرب السيد باغواتي عن اغتباطه ﻹبقاء النظام القضائي الحالي قائماً بعد ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١، تطبيقا لﻹعلان المشترك وللقانون اﻷساسي.
    However, I believe it is important to underline the fact that if Japan is truly interested in resolving the abduction issue, it should remain faithful to the Joint Declaration of Japan and the Democratic People's Republic of Korea and to all bilateral agreements, which constitute a landmark in normalizing relations between the two countries. UN ولكني أعتقد أنه من الأهمية أن أؤكد على حقيقة أنه إذا كانت اليابان مهتمة فعلا بحل مشكلة الاختطاف فينبغي لها أن تظل مخلصة للإعلان المشترك بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولكل الاتفاقات الثنائية، التي تشكل معلما بارزا في تطبيع العلاقات بين البلدين.
    In accordance with the Joint Declaration of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the People's Republic of China on the Question of Hong Kong, signed on 19 December 1984, the Government of the United Kingdom will restore Hong Kong to the People's Republic of China with effect from 1 July 1997. UN وفقا للإعلان المشترك لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وحكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن مسألة هونغ كونغ، الموقع في 19 كانون الأول/ديسمبر 1984، ستعيد حكومة المملكة المتحدة هونغ كونغ إلى جمهورية الصين الشعبية بدءاً من 1 تموز/يوليه 1997.
    Encouraging the Russian Federation and the United States of America to continue their intensive consultations in accordance with the Joint Declaration on the New Strategic Relationship between the two States,93 UN وإذ تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على مواصلة مشاوراتهما المكثفة وفقا للإعلان المشترك المتعلق بالعلاقة الاستراتيجية الجديدة بين الدولتين(93)،
    On September 18, 2001 the Government of Hungary adopted a decision confirming its consent to the Joint Declaration made by EU Heads of State and Government, the President of the EP, the European Commission and the High Representative for CFSP. UN في 18 أيلول/سبتمبر 2001 اعتمدت حكومة هنغاريا قرارا يؤكد قبولها للإعلان المشترك الصادر عن رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأوروبي، ورئيس البرلمان الأوروبي، واللجنة الأوروبية، والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة.
    As Prime Minister Blair said after the talks, the contours of the paramilitary question are now in sight of being resolved, to be accompanied by subsequent demilitarization, as agreed in the Joint Declaration issued by the British and Irish Governments last October. UN وكما قال رئيس الوزراء بلير بعد المحادثات، أصبح حل المسائل البرلمانية في متناول اليد، وستتبعها عملية نزع السلاح وفقا للإعلان المشترك بين الحكومتين البريطانية والأيرلندية الصادر في تشرين الأول/أكتوبر الماضي.
    Encouraging the Russian Federation and the United States of America to continue their intensive consultations in accordance with the Joint Declaration on the New Strategic Relationship between the two States, UN وإذ تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على مواصلة مشاوراتهما المكثفة وفقا للإعلان المشترك المتعلق بالعلاقة الاستراتيجية الجديدة بين الدولتين(2)،
    Encouraging the Russian Federation and the United States of America to continue their intensive consultations in accordance with the Joint Declaration on the New Strategic Relationship between the two States, UN وإذ تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على مواصلة مشاوراتهما المكثفة وفقا للإعلان المشترك المتعلق بالعلاقة الاستراتيجية الجديدة بين الدولتين(3)،
    Encouraging the Russian Federation and the United States of America to continue their intensive consultations in accordance with the Joint Declaration on the New Strategic Relationship between the two States, UN وإذ تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على مواصلة مشاوراتهما المكثفة وفقا للإعلان المشترك المتعلق بالعلاقة الاستراتيجية الجديدة بين الدولتين(2)،
    13. In compliance with the Joint Declaration on cooperation between the Shanghai Cooperation Organization and the United Nations Secretariat, signed by the Secretaries-General of both organizations on 5 April 2010 in Tashkent, the Executive Committee intends to submit a list of joint activities for consideration. UN 13 - وامتثالا للإعلان المشترك بشأن التعاون بين أمانة منظمة شنغهاي للتعاون والأمانة العامة للأمم المتحدة الذي وقعه الأمينان العامان للمنظمتين في 5 نيسان/أبريل 2010 في طشقند، تعتزم اللجنة التنفيذية تقديم قائمة بالأنشطة المشتركة للنظر فيها.
    In accordance with the Joint Declaration of the Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Portugal on the Question of Macau signed on 13 April 1987 (hereinafter referred to as the Joint Declaration), the Government of the People's Republic of China will resume the exercise of sovereignty over Macau with effect from 20 December 1999. UN وفقاً للإعلان المشترك بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة جمهورية البرتغال بشأن مسألة ماكاو، الموقع في 13 نيسان/أبريل 1987 (المشار إليه فيما يلي بالإعلان المشترك)، ستستأنف حكومة جمهورية الصين الشعبية ممارسة السيادة على ماكاو اعتباراً من 20 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Encouraging the Russian Federation and the United States of America to implement fully the Treaty on Strategic Offensive Reductions and to continue their intensive consultations in accordance with the Joint Declaration on the New Strategic Relationship between the two States,2 UN وإذ تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على تطبيق معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية تطبيقا تاما وعلى مواصلة مشاوراتهما المكثفة وفقا للإعلان المشترك المتعلق بالعلاقة الاستراتيجية الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي(2)،
    Encouraging the Russian Federation and the United States of America to implement fully the Treaty on Strategic Offensive Reductions and to continue their intensive consultations in accordance with the Joint Declaration on the New Strategic Relationship between the two States,2 UN وإذ تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على تطبيق معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية تطبيقا تاما وعلى مواصلة مشاوراتهما المكثفة وفقا للإعلان المشترك المتعلق بالعلاقة الاستراتيجية الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي(2)،
    " On 19 October 1999: In accordance with the Joint Declaration of the Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Portugal on the questions of Macau (hereinafter referred to as the Joint Declaration), the Government of the People's Republic of China will resume the exercise of sovereignty over Macau with effect from 20 December 1999. UN " في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999: وفقا للإعلان المشترك الصادر عن حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة جمهورية البرتغال بشأن مسألة ماكاو (المشار إليه من الآن فصاعدا بالإعلان المشترك)، تستأنف حكومة جمهورية الصين الشعبية ممارسة السيادة على ماكاو اعتبارا من 20 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    In accordance with the Joint Declaration of the Government of the Republic of Portugal and the Government of the People's Republic of China on the Questions of Macau, signed on 13 April 1987, the Republic of Portugal will continue to have international responsibility for Macau until 19 December 1999, and from that date onwards the People's Republic of China will resume the exercise of sovereignty over Macau with effect from 20 December 1999. UN ووفقا للإعلان المشترك الموقع في 13 نيسان/أبريل 1987، بين حكومة جمهورية البرتغال وحكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن المسائل المتعلقة بماكاو، ستواصل جمهورية البرتغال الاضطلاع بالمسؤولية الدولية عن ماكاو حتى 19 كانون الأول/ديسمبر 1999، وستستعيد جمهورية الصين الشعبية سيادتها على ماكاو، اعتبارا من 20 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    " In accordance with the Joint Declaration of the Government of the Portuguese Republic and the Government of the People's Republic of China on the Question of Macau signed on 13 April 1987, the Portuguese Republic will continue to have international responsibility for Macau until 19 December 1999 and from that date onwards the People's Republic of China will resume the exercise of sovereignty over Macau with effect from 20 December 1999. UN " وفقاً للإعلان المشترك بين حكومة الجمهورية البرتغالية وحكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن مسألة ماكاو، الموقع في 13 نيسان/أبريل 1987، ستستمر الجمهورية البرتغالية في تولي المسؤولية الدولية عن ماكاو حتى 19 كانون الأول/ديسمبر 1999 وابتداء من ذلك التاريخ، ستستأنف جمهورية الصين الشعبية ممارسة سيادتها على ماكاو اعتباراً من 20 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    (f) Continued operation of the courts: What steps are being taken by the United Kingdom Government to ensure that the courts of Hong Kong continue to function after 1 July 1997 in accordance with the Joint Declaration and the Basic Law. UN )و( استمرار عمل المحاكم: ما هي التدابير التي تتخذها حكومة المملكة المتحدة حالياً كي تواصل محاكم هونغ كونغ عملها بعد ١ تموز/يوليه ٧٩٩١، وفقاً لﻹعلان المشترك وللقانون اﻷساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more