"للإقصاء الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social exclusion
        
    • of being socially excluded
        
    • exclusion of
        
    This will help to tackle social exclusion and isolation. UN وسيساعد ذلك على التصدي للإقصاء الاجتماعي والعزلة الاجتماعية.
    :: Organization of social awareness campaigns about new kinds of social exclusion UN :: تنظيم حملات للتوعية الاجتماعية بالأنواع الجديدة للإقصاء الاجتماعي
    Health and age are also cited by our members as reasons for social exclusion. UN ويُشير أعضاء منظمتنا إلى الصحة والعمر أيضا كأسباب للإقصاء الاجتماعي.
    The lack of civil status is an absolute mechanism for social exclusion. UN ويمثل عدم وجود سجل للحالة المدنية آلية مطلقة للإقصاء الاجتماعي.
    Infertility is not only a great personal sadness for many women and couples, but in many parts of the world, a woman's inability to become pregnant is cause for social exclusion and even divorce. UN ولا يشكل العقم محنة شخصية كبيرة لكثير من النساء والأزواج وحسب، ولكن عدم قدرة المرأة على أن تصبح حاملا يعد في أجزاء كثيرة من العالم مدعاة للإقصاء الاجتماعي بل والطلاق أحيانا.
    Our members also cite the growing population of elderly as a group vulnerable to social exclusion owing to their lack of financial means or family ties. UN ويشير أعضاء منظمتنا أيضا إلى مجتمع كبار السن المتزايد كفئة معرضة للإقصاء الاجتماعي نظرا لافتقارها إلى الوسائل المالية أو الروابط الأسرية.
    In order to address the social exclusion of sect victims, they need the empowerment skills and resources that the Commission has been addressing through ongoing developments and implementation policies. UN وحتى يتسنى التصدي للإقصاء الاجتماعي لضحايا الجماعات الطائفية، يلزم تزويدهم بالمهارات والموارد التمكينية التي ما برحت اللجنة تعالجها من خلال التطورات الجارية وسياسات التنفيذ.
    Refugee and migrant women and girls and their families are especially vulnerable to social exclusion in countries of origin, transit and destination. UN وتتعرض النساء والفتيات اللاجئات والمهاجرات وأسرهن للإقصاء الاجتماعي بصفة خاصة في بلدانهن الأصلية وفي بلدان العبور والمقصد.
    377. The reports submitted to the Committee by States parties demonstrate that women all over the world continue to suffer multiple discrimination because of their sex and other factors of social exclusion. UN 377 - وتبين التقارير المقدمة إلى اللجنة من الدول الأطراف أن المرأة في جميع أنحاء العالم مستمرة في المعاناة من تمييز متعدد الأشكال بسبب جنسها وعوامل أخرى للإقصاء الاجتماعي.
    At the 6th meeting, the Workshop focused on responses to social exclusion and migration, and new tools and techniques to support crime prevention, and concluded with the discussion of the recommendations of the Workshop. UN وركّزت حلقة العمل في الجلسة السادسة على تدابير التصدي للإقصاء الاجتماعي والهجرة، وعلى استحداث أدوات وتقنيات جديدة لدعم تدابير منع الجريمة، واختتمت الحلقة عملها بمناقشة توصياتها.
    620. The Committee is concerned about the situation of those women who face a high risk of consistent poverty and social exclusion in the State party, including children and girls working on the street, and the absence of gender perspectives in poverty eradication strategies. UN 620- واللجنة قلقة بشأن حالة المرأة التي تواجه احتمالات شديدة بأن تعيش في فقر مزمن وتتعرض للإقصاء الاجتماعي في الدولة الطرف، بما في ذلك العاملون في الشوارع من الأطفال والفتيات، وبشأن عدم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    The transfer of, access to and the use of new information technologies is pursued within the scope of information society development by promoting the access to and exchange of data by all citizens, irrespective of their economic and social situation, and ensuring that these technologies will not become an additional factor for social exclusion. UN والسعي إلى نقل تكنولوجيات المعلومات الجديدة والحصول عليها واستخدامها يجري في إطار تنمية مجتمع المعلومات بتعزيز الحصول إلى البيانات وتبادلها لجميع المواطنين، بصرف النظر عن حالتهم الاقتصادية والاجتماعية، وكفالة ألا تصبح تلك التكنولوجيات عاملا إضافيا للإقصاء الاجتماعي.
    It is a major player in addressing social exclusion among young women and men - with an emphasis on detecting early signs and preventing escalation. UN وهي طرف رئيسي في مجال التصدي للإقصاء الاجتماعي بين الشابات والشبان - مع التأكيد على الكشف عن الإرشادات المبكرة ومنع تصاعدها.
    The IAP recognizes the great importance that reassurance of an appropriate house and housing environment has on the attempt to eliminate social exclusion of Roma citizens. UN 389- وبرنامج العمل المتكامل يقر بالأهمية الكبيرة التي تحظى بها عملية إعادة تأمين المسكن وبيئة الإسكان الملائمة، على محاولة وضع حد للإقصاء الاجتماعي للمواطنين من غجر الروما.
    The Program for Equal Opportunity and to Combat Discrimination at Work - The Ministry for Labor and Employment implements this program that aims at effectively combating social exclusion in the labor market originated by different forms of discrimination. UN :: برنامج تكافؤ الفرص ومكافحة التمييز في العمل - تنفذ وزارة العمل والعمالة هذا البرنامج الذي يستهدف المكافحة الفعالة للإقصاء الاجتماعي في سوق العمل، الناجم عن مختلف أشكال التمييز.
    The Model Strategies call for high-quality basic social services for children, and for programmes that address the root causes of social exclusion and inequity. UN ١٩- وتدعو الاستراتيجيات النموذجية إلى تقديم خدمات اجتماعية أساسية عالية الجودة للأطفال، وإلى برامج تعالج الأسباب الجذرية للإقصاء الاجتماعي وعدم الإنصاف.
    Owing to relative differences in literacy rates, land ownership status, occupation, language, population size and educational attainment, the systematic practice of social exclusion of indigenous women is experienced at very different levels from those experienced by non-indigenous women. UN وتتسبب الاختلافات النسبية في معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة وفي الوضعية بالنسبة لملكية الأراضي والمهن الوظيفية واللغة والحجم السكاني والتحصيل العلمي، في قيام الممارسة المنهجية للإقصاء الاجتماعي الذي تواجهه نساء الشعوب الأصلية والتي تختلف بدرجات متفاوتة عما تتعرض له النساء من غير الشعوب الأصلية.
    Children and elderly family members of migrants are often subject of social exclusion. UN وكثيراً ما يكون أفراد أسرة المهاجرين من الأطفال والمسنين عرضة للإقصاء الاجتماعي().
    Within the funds earmarked for grants, the organizations undertook actions aimed at counteracting domestic violence, increasing the participation of fathers in bringing up children, supporting local youth communities and senior citizens, promoting gender equality, increasing the participation of women in public life and counteracting social exclusion and human trafficking. UN وتضطلع المنظمات، في إطار الأموال الممنوحة، بالتدابير الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي، وزيادة مشاركة الآباء في تنشئة الأطفال، ودعم المجتمعات المحلية للشباب وكبار السن، وتعزيز المساواة بين الجنسين، وزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة والتصدي للإقصاء الاجتماعي والاتجار بالبشر.
    The Government approach is wider, aimed at tackling the combined linked causes (and consequences) of being socially excluded. UN إن نهج الحكومة أوسع نطاقاً ويهدف إلى معالجة الأسباب المؤتلفة والمترابطة للإقصاء الاجتماعي (وعواقبه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more