"للإمداد بالطاقة" - Translation from Arabic to English

    • power supply
        
    • of energy supply
        
    • for energy supply
        
    • energy supply and
        
    The instrument required a new main power supply and reprogramming of its new electronics. UN وقد تطلّب إصلاحه جهازاً جديد للإمداد بالطاقة وإعادة برمجة لمركباته الإلكترونية.
    The instrument required a new main power supply and reprogramming of its new electronics. UN وقد تطلّب إصلاحه جهازاً جديد للإمداد بالطاقة وإعادة برمجة لمركباته الإلكترونية الجديدة.
    He further indicates that, as a result of value engineering, potential additional costs in the main contract in the amount of $375,000 were averted through the centralization of the uninterrupted power supply system. UN ويشير كذلك إلى أن عملية هندسة القيمة أفضت إلى تجنب تكاليف إضافية محتملة في العقد الرئيسي بمبلغ 000 375 دولار، وذلك من خلال تركيب نظام مركزي للإمداد بالطاقة الكهربائية دون انقطاع.
    Energy prices above US$ 30-35/bbl directly affected agricultural prices and made a number of agricultural feedstocks economically viable sources of energy supply. UN وأسعار الطاقة التي تجاوزت حدّ 30 إلى 35 دولاراً أمريكياً للبرميل الواحد أثرت بصورة مباشرة على الأسعار الزراعية وجعلت عدداً من الخامات الزراعية القابلة للدوام اقتصادياً مصادر للإمداد بالطاقة.
    Public-private partnerships for energy supply and emissions reduction UN 9 - إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص للإمداد بالطاقة وخفض الانبعاثات
    Recognizing the need to evolve strategies and programmes to ensure a cost-effective and sustainable regime of energy supply and consumption in the twenty-first century, UN وإذ يدرك الحاجة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لكفالة نظام لﻹمداد بالطاقة ولاستهلاكها في القرن الحادي والعشرين يكون فعالا من حيث التكاليف ومستديما،
    The first unit of the new systems contract for photovoltaic-diesel hybrid power supply will be installed in MONUSCO in 2011 in Entebbe. UN وسيجري تركيب أول وحدة تقدم ضمن عقد إطاري للإمداد بالطاقة تعمل بمزيح من الفولطائية الضوئية والديزل في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2011 في عنتيبي.
    93. The overall power supply situation in the three northern governorates remains critical. UN 93 - ويظل الوضع العام للإمداد بالطاقة في المحافظات الشمالية الثلاث حرجاً.
    UNOCI has also provided 26 generators in order to assist in the identification and voter registration operations in remote areas in the west, as well as 9 generators for back-up power supply to help ensure timely identification data processing in the main coordination centres throughout the country. UN وقدمت البعثة أيضا 26 مولدا كهربائيا من أجل المساعدة في عمليات تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم في المناطق البعيدة في الغرب، فضلا عن 9 مولدات كهربائية مساندة للإمداد بالطاقة الكهربائية من أجل ضمان تجهيز بيانات تحديد الهوية في الوقت المناسب في مراكز التنسيق الرئيسية في جميع أنحاء البلد.
    24. The additional requirements were primarily attributable to higher electricity costs and increased generator fuel consumption in the aftermath of the destruction of the island's main power supply plant in July 2011. UN 24 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى ارتفاع تكاليف الكهرباء وزيادة استهلاك وقود المولدات الكهربائية في أعقاب تدمير المنشأة الرئيسية للإمداد بالطاقة في الجزيرة في تموز/يوليه 2011.
    Fossil fuel-fired power plants were not profitable if electricity price only covers kilowatt hours and ignores the capacity needed to stabilize grids due to the intermittent and fluctuating characteristics of renewable power supply. UN ومحطات توليد الطاقة باستخدام الوقود الأحفوري ليست مربحة إذا كان سعر الطاقة الكهربائية لا يغطي سوى عدد الكيلوات في الساعة ويتجاهل القدرة الإنتاجية اللازمة لتحقيق استقرار الشبكات العامة نظراً للخصائص المتقطعة والمتقلبة للإمداد بالطاقة المتجددة.
    (c) Back-up power supply. The power supplied by utilities in Addis Ababa has not been consistent in the recent years. UN (ج) الوحدات الاحتياطية للإمداد بالطاقة الكهربائية - كانت إمدادات الكهرباء التي توفرها المرافق في أديس أبابا متقطعة خلال الأعوام الأخيرة.
    The Engineering Support Team is responsible for the procurement of prefabricated buildings, soft-skin structures, generators, hybrid power supply systems, electrical materials, water treatment systems, various field defence items/construction materials, tools and air conditioners, etc., in support of peacekeeping missions. UN ويتولى فريق الدعم الهندسي مسؤولية شراء المباني الجاهزة والإنشاءات غير المدرعة والمولدات الكهربائية ونظم الأجهزة الهجينة للإمداد بالطاقة والمواد الكهربائية ونظم معالجة المياه ومختلف عناصر الدفاع الميداني/مواد البناء والأدوات ومكيفات الهواء وما إلى ذلك، دعمًا لبعثات حفظ السلام.
    The entire building (4 floors) has been completely rewired and all electrical systems have been upgraded to current standards with a new main power supply unit. UN وأُعيد مدّ جميع الأسلاك الكهربائية في المبنى بأكمله (4 طوابق) جرت ترقية جميع النُظم الكهربائية إلى المعايير الحالية وإنشاء وحدة رئيسية جديدة للإمداد بالطاقة.
    The Engineering Support Team is responsible for the procurement of prefabricated buildings, soft-skin structures, generators, hybrid power supply systems, electrical materials, water treatment systems, various field defence items/construction materials, tools and air conditioners in support of peacekeeping missions. UN ويتولى فريق الدعم الهندسي المسؤولية عن شراء المباني الجاهزة والإنشاءات غير المدرعة والمولدات الكهربائية ونظم الأجهزة الهجينة للإمداد بالطاقة والمواد الكهربائية ونظم معالجة المياه ومختلف عناصر الدفاع الميداني/مواد البناء والأدوات ومكيفات الهواء، وذلك دعما لبعثات حفظ السلام.
    23. The unspent balance was primarily attributable to the cancellation of some planned training and non-training travel, owing to the reprioritization of resources in order to cover unforeseen additional electricity costs resulting from the destruction of the island's main power supply plant in July 2011. UN 23 - يعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى إلغاء بعض الأسفار المقررة التدريبية وغير التدريبية، بسبب إعادة ترتيب أولويات الموارد من أجل تغطية تكاليف الكهرباء الإضافية غير المنظورة الناجمة عن تدمير المنشأة الرئيسية للإمداد بالطاقة في الجزيرة في تموز/يوليه 2011.
    What is needed to reverse these trends is securing the supply of reliable and affordable energy and effecting a rapid transformation to a low-carbon, efficient, and environmentally benign system of energy supply. UN والمطلوب لعكس مسار هذه الاتجاهات هو تأمين إمدادات الطاقة الموثوقة والميسورة التكلفة والتحول على وجه السرعة إلى نظام للإمداد بالطاقة يكون منخفض الكربون ويتسم بالكفاءة وحميد بيئيا.
    The demand for oil is highly inelastic given the essential role of energy in the functioning of modern society and productive processes and the low degree of technical and economic substitutability of other sources of energy supply in the short term. UN والطلب على النفط يتسم بأنه غير مرن بدرجة كبيرة بالنظر إلى الدور الأساسي للطاقة بالنسبة لسير الأمور في المجتمع الحديث وفي العمليات الإنتاجية، وإلى انخفاض درجة الجدوى التقنية والاقتصادية للاستعاضة عن النفط بمصادر أخرى للإمداد بالطاقة في الأجل القصير.
    The two main challenges are securing supplies of affordable and reliable energy and effecting the rapid transformation to a low-carbon efficient and environmentally benign system of energy supply, since energy is the pivotal issue at the interface of the climate and development challenges and because the energy sector, broadly defined, accounts for 60 per cent of global emissions (see table 1 A and B). UN ويتمثل التحديان الرئيسيان في تأمين إمدادات للطاقة ميسورة التكلفة ويعول عليها وإنجاز التحول السريع إلى نظام للإمداد بالطاقة يكون منخفض الكربون ومتسما بالكفاءة وحميدا بيئيا، لأن الطاقة هي القضية المحورية على الواجهة بين التحديات المناخية والإنمائية، ولأن قطاع الطاقة بمعناه الأوسع يصدر نحو 60 في المائة من الانبعاثات على الصعيد العالمي() (انظر الجدول 1 ألف وباء).
    This would enhance market responsiveness and the reliability of price signals for deciding whether and where to allocate resources for energy supply and efficiency, as well as RE research and deployment. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تمكن السوق من الاستجابة بسرعة أكبر وإيلاء مزيد من الثقة بالإشارات التي تفرزها الأسعار لاتخاذ القرار بشأن جدوى تخصيص موارد للإمداد بالطاقة وفعاليتها، فضلاً عن البحث في مجال الطاقة المتجددة واستخدامها.
    New and renewable sources of energy are perceived not only as an important and valuable option for energy supply but also as key resources for addressing global challenges, including universal energy access, energy security, climate change and ultimately poverty eradication and sustainable development. UN لا تعتبر مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة خيارا مهما وقيما للإمداد بالطاقة فحسب، بل تعد موارد رئيسية للتصدي للتحديات العالمية، بما في ذلك حصول الجميع على الطاقة، وكفالة أمن الطاقة، والتصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي، وفي نهاية المطاف، تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Recognizing the need to evolve strategies and programmes to ensure a sustainable regime of energy supply and consumption in the twenty-first century, UN وإذ يدرك الحاجة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لضمان نظام مستديم لﻹمداد بالطاقة واستهلاكها في القرن الحادي والعشرين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more