"للإمداد بالوقود" - Translation from Arabic to English

    • fuel supply
        
    • for fuel
        
    • for the provision of fuel
        
    • supply of fuel
        
    Ensuring that all fuel personnel are fully capable of carrying out their duties in accordance with the United Nations standards is paramount and would be the primary duty of the proposed fuel supply Officer. UN ويمثل التأكد من أن جميع العاملين في مجال الوقود قادرين تماما على القيام بواجباتهم وفقا لمعايير الأمم المتحدة أمرا بالغ الأهمية، وهو ما سيشكل أولى واجبات الموظف المقترح للإمداد بالوقود.
    :: Regional or global fuel supply arrangements UN :: الترتيبات الإقليمية أو العالمية للإمداد بالوقود.
    Such a mechanism would give additional fuel supply assurances to States without domestic infrastructure to produce fuel. UN ومن شأن هذه الآلية أن توفر تأكيدات إضافية للإمداد بالوقود إلى الدول التي ليست لديها هياكل أساسية محلية لإنتاج الوقود.
    For fuel supply and vehicle maintenance, UNHCR will explore the possibility of combined sourcing as part of its fleet management project. UN وبالنسبة للإمداد بالوقود وصيانة المركبات، ستبحث المفوضية إمكانية المزج بين المصادر كجزء من المشروع المتعلق بإدارة أسطولها.
    106. The Supply Section administers complex service contracts for the provision of fuel, food, and general supplies. UN 106 - يتولى قسم الإمدادات إدارة عقود الخدمات المعقدة للإمداد بالوقود والأغذية واللوازم العامة.
    The development of multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, including the possibility of creating a guaranteed nuclear fuel supply mechanism, would facilitate peaceful nuclear energy use. UN ومن شأن وضع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي، بما في ذلك إمكانية إنشاء آلية مضمونة للإمداد بالوقود النووي، أن ييسر استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Furthermore, the delayed implementation of a long-term contract for fuel supply resulted in the operation and maintenance of 17 additional fuel-dispensing facilities to meet the Mission's requirements. UN وعلاوة على ذلك، فإن إرجاء تنفيذ عقد طويل الأجل للإمداد بالوقود قد أفضى إلى تشغيل وصيانة 17 مرفقا إضافيا للتزويد بالوقود لتلبية احتياجات البعثة.
    They would complement the existing market without distorting it, thereby providing nuclear fuel supply security for States developing peaceful nuclear programmes. UN وأشار إلى أن هذه الدول سوف تكمِّل السوق الحالي دون التسبب في اختلاله وهو ما يوفِّر للدول التي تعمل على وضع برامج نووية سلمية السلامة بالنسبة للإمداد بالوقود النووي.
    We encourage the work of IAEA on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, including assurances of nuclear fuel supply, as an effective means of addressing the expanded need for nuclear fuel services, while taking into account the necessity to minimize the risk of proliferation. UN ونشجع العمل الذي تضطلع به الوكالة بشأن النهج المتعددة الأطراف حيال دورة الوقود النووي، بما في ذلك ضمانات للإمداد بالوقود النووي، كوسيلة فعالة لمعالجة تزايد الحاجة إلى خدمات الوقود النووي، مع مراعاة ضرورة التقليل إلى أدنى حد من خطر الانتشار.
    They would complement the existing market without distorting it, thereby providing nuclear fuel supply security for States developing peaceful nuclear programmes. UN وأشار إلى أن هذه الدول سوف تكمِّل السوق الحالي دون التسبب في اختلاله وهو ما يوفِّر للدول التي تعمل على وضع برامج نووية سلمية السلامة بالنسبة للإمداد بالوقود النووي.
    We encourage the work of IAEA on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, including assurances of nuclear fuel supply, as an effective means of addressing the expanded need for nuclear fuel services, while taking into account the necessity to minimize the risk of proliferation. UN ونشجع العمل الذي تضطلع به الوكالة بشأن النهج المتعددة الأطراف حيال دورة الوقود النووي، بما في ذلك ضمانات للإمداد بالوقود النووي، كوسيلة فعالة لمعالجة تزايد الحاجة إلى خدمات الوقود النووي، مع مراعاة ضرورة التقليل إلى أدنى حد من خطر الانتشار.
    Due to their historical and socio-economic experiences and environments, States will perceive proposed guarantee schemes and multilateral fuel supply chains differently. UN وسيكون لدى الدول، نظرا لتجاربها وأوضاعها التاريخية الاقتصادية الاجتماعية، تصور مختلف لما يُقترح من خطط للضمانات وسلاسل متعددة الأطراف للإمداد بالوقود.
    In this regard, the Republic of Korea believes that secure guarantees for fuel supply at a reasonable price should be provided to those countries that voluntarily forego the possession of sensitive fuel cycle facilities. UN وفي هذا الخصوص، ترى جمهورية كوريا أن الضمانات المؤمنة للإمداد بالوقود بسعر معقول يجب أن تقدم لتلك البلدان التي تتخلى طوعاً عن امتلاك مرافق دورة الوقود الحساسة.
    With respect to assurances of supply of nuclear fuel and services, in order to complement the high level of security already provided by current market mechanisms, customers should be provided with long-term nuclear fuel supply arrangements, and international efforts should be pursued to establish credible multilateral fuel supply assurances. UN وفيما يتعلق بضمانات الإمداد بالوقود النووي والخدمات النووية، ومن أجل إكمال المستوى الرفيع من الأمن الذي توفره آليات السوق الحالية، ينبغي إمداد الزبائن بترتيبات طويلة الأجل للإمداد بالوقود النووي، كما ينبغي بذل جهود دولية لإيجاد ضمانات موثوقة متعددة الأطراف للإمداد بالوقود النووي.
    In addition, many of the major nuclear fuel suppliers, working with the IAEA, had formulated proposals for the development of an even more robust and reliable international system of fuel supply that would help remove the perceived need for more countries to develop enrichment and reprocessing capabilities of their own. UN وإضافة إلى ذلك، قدم عدد كبير من أبرز موردي الوقود الذي يتعاونون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اقتراحات لإنشاء نظام دولي للإمداد بالوقود يكون أكثر إحكاماً وأمناً ويسمح لعدد أكبر من الدول بالعدول عن تطوير قدرات التخصيب وإعادة المعالجة بنفسها.
    The international community should, through multilateral consultations, work to explore appropriate ways to reduce proliferation risks while promoting the peaceful use of nuclear energy, including the possibility of establishing a multilateral nuclear fuel supply mechanism. UN ويتعين على المجتمع الدولي، من خلال المشاورات المتعددة الأطراف، أن يعمل على استكشاف السبل المناسبة التي يمكنها الحد من أخطار الانتشار وتعزيز استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، بما في ذلك إمكانية إنشاء آلية متعددة الأطراف للإمداد بالوقود النووي.
    With respect to assurances of supply of nuclear fuel and services, in order to complement the high level of security already provided by current market mechanisms, customers should be provided with long-term nuclear fuel supply arrangements, and international efforts should be pursued to establish credible multilateral fuel supply assurances. UN وفيما يتعلق بضمانات الإمداد بالوقود النووي والخدمات النووية، ومن أجل إكمال المستوى الرفيع من الأمن الذي توفره بالفعل آليات السوق الراهنة، ينبغي تزويد الزبائن بترتيبات طويلة الأجل للإمداد بالوقود النووي، وينبغي بذل جهود دولية لإيجاد ضمانات موثوقة متعددة الأطراف للإمداد بالوقود النووي.
    20 staff trained in project management, contracting for fuel, food rations, sea charter, air charter and other specialized training courses UN تدريب 20 موظفا على إدارة المشاريع، والتعاقد للإمداد بالوقود وحصص الإعاشة ولاستئجار خدمات النقل البحري والجوي وغير ذلك من الدورات التدريبية المتخصصة
    In UNMIS, the amended contract for the supply of fuel included additional costs of $9 million for operation and maintenance charges, although the United Nations had the option to extend the contract at the original terms with a lower rate. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان شمل العقد المعدل للإمداد بالوقود تكاليف إضافية قدرها 9 ملايين دولار لتغطية تكاليف التشغيل والصيانة على الرغم من أن الأمم المتحدة كان لها الخيار في تمديد العقد بالشروط الأصلية وبسعر أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more