"للإنقاذ" - Translation from Arabic to English

    • rescue
        
    • saving
        
    • Salvation
        
    • to save
        
    • salvage
        
    • to be saved
        
    • rescued
        
    • state security council
        
    • bailouts
        
    • sub-centres
        
    • pour le salut
        
    We need to fashion a rescue package before it is too late. UN ونحن بحاجة إلى اتخاذ حزمة من التدابير للإنقاذ قبل فوات الأوان.
    The Chinese Government has also dispatched medical and rescue teams to the affected areas at very short notice. UN كما أوفدت الحكومة الصينية أفرقة طبية وأفرقة للإنقاذ إلى المناطق المتضررة بعد فترة إخطار قصيرة جدا.
    However, that is merely a rescue effort rather than a solution. UN ومع ذلك، نرى أن ذلك مجرد جهد للإنقاذ وليس حلا.
    Programmes are successfully being implemented under the International Fund for saving the Aral Sea (IFSAS) and the Caspian Environment Programme. UN ويجري العمل بنجاح على تنفيذ البرامج المقررة في إطار الصندوق الدولي للإنقاذ بحر أرال، والبرنامج البيئي لبحر قزوين.
    This terrorist group was formed in 1991 as a result of tensions in the former Front Islamique du Salut (Islamic Salvation Front) (FIS). UN تأسست هذه الجماعة الإرهابية عام 1991 أثناء الإضراب التمردي للجبهة الإسلامية للإنقاذ السابقة.
    Sierra Mike Uniform to Fleet rescue. Come in, Fleet. Open Subtitles أسطول فرقة سيرا مايك للإنقاذ أجب، أيها الأسطول
    I also instruct it to expeditiously explore the issue of creating medical and rescue points along highways. UN وأعطيها تعليمات أيضا لتستكشف بسرعة مسألة إنشاء نقاط للإنقاذ والإسعاف على طول الطرق السريعة.
    A partnership among UNFPA, UNHCR and the International rescue Committee has resulted in the development of a model Gender-based Violence Information Management System. UN وتمخضت الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية اللاجئين واللجنة الدولية للإنقاذ عن إعداد نموذج لنظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعنف الجنساني.
    Governments are under pressure to provide economic rescue packages for industrial and financial companies. UN وتتعرض الحكومات للضغط من أجل اتخاذ مجموعة تدابير للإنقاذ الاقتصادي للشركات الصناعية والمالية.
    We sent three planes with humanitarian aid, a medical team and a rescue team. UN فأرسلنا ثلاث طائرات تحمل مساعدات إنسانية وفريقاً طبياً وفريقاً للإنقاذ.
    Chemical weapons attacks require an immediate and massive response and rescue effort. UN وتتطلب الهجمات بالأسلحة الكيميائية ردا فوريا وكثيفا وجهدا للإنقاذ.
    Firefighting, crash and rescue light UN معدات خفيفة للإنقاذ عند الارتطام وإطفاء الحرائق
    Fire fighting Crash & rescue Heavy 6x6 UN مركبة سداسية الدفع للإنقاذ عند الارتطام وإطفاء الحرائق
    Subsequent repatriations were ad hoc, targeting mainly unaccompanied children who were repatriated by the International rescue Committee (IRC) and the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN وحدثت بعد ذلك عمليات إعادة خاصة استهدفت أساساً إعادة أطفال لم يكن لهم من يرافقهم من جانب اللجنة الدولية للإنقاذ واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    A massive nationally led rescue and relief operation was initiated, resulting in the evacuation of 15 million people from the affected area. UN وبدأت عملية ضخمة للإنقاذ والإغاثة بقيادة وطنية، أدت إلى إجلاء 15 مليون شخص من المنطقة المتضررة.
    You're the one that needed saving so badly, you ripped yourself in half. Open Subtitles أنتِ كنتِ بحاجة ماسّة للإنقاذ لدرجة أنّك قسمتِ نفسك لنصفَين
    You were the one sent. And I in need of saving. Open Subtitles أنت من أرسلتهم الآلهة، وأنا من كان بحاجة للإنقاذ
    He claims that he fears prosecution in Algeria on account of his political opinions and membership of the Islamic Salvation Front (FIS). UN ويدعي أنه يخشى الملاحقة في الجزائر بسبب آرائه السياسية وانتمائه إلى الجبهة الإسلامية للإنقاذ.
    In 1992, members of the Islamic Salvation Front threatened him with death if he did not leave his job; he went on sick leave. UN وفي عام 1992، هدده أعضاء من الجبهة الإسلامية للإنقاذ بالقتل إذا لم يتخل عن وظيفته، فغادر العمل في إجازة مرضية.
    They're on a mission to save or rescue These murderers. Open Subtitles يكن في مهمة للإنقاذ او لحفظ هؤلاء القتلة
    (a) The 1989 International Convention on salvage (on 14 July 1996); UN )أ( الاتفاقية الدولية لﻹنقاذ لعام ١٩٨٩ )في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٦(؛
    You're a fraud. This city needs to be saved from you. Hey. Open Subtitles إنّك دجال، هذه المدينة تحتاج للإنقاذ منك.
    Do not get hurt. we cannot save the people who need to be rescued. Open Subtitles هو ألا تتأذوا لو تأذينا لن نتمكن من إنقاذ الذين يحتاجون للإنقاذ
    90. At that meeting, it was proposed that a national state security council should be set up in order to cope with the situation and they were requested to join the council. UN ٩٠ - واقترح في هذا الاجتماع إنشاء مجلس وطني لﻹنقاذ العام لمواجهة هذه الحالة، وطلب منهم أن يكونوا أعضاء فيه.
    The banking system in a number of the CIS countries is now under considerable stress and bailouts or other forms of Government assistance or subsidies are likely to be required. UN ويعاني النظام المصرفي في عدد من بلدان رابطة الدول المستقلة إجهادا شديدا في الوقت الحالي، ومن المرجح أن يستلزم الأمر تنفيذ برامج للإنقاذ أو تقديم أشكال أخرى من المساعدات أو الإعانات الحكومية.
    Participants learned how the national SAR authority could establish effective rescue coordination centres or rescue sub-centres from the point of view of functional and technical requirements. UN وتعلّم المشاركون كيف يمكن لسلطة بحث وإنقاذ وطنية أن تنشئ مراكز لتنسيق عمليات الإنقاذ أو مراكز فرعية للإنقاذ تتسم بالفعالية من وجهة نظر المتطلبات الوظيفية والتقنية.
    95. Concerning the legislative vote, the ruling party, the Mouvement patriotique pour le salut (MPS) obtained an absolute majority with 133 of the 188 seats in the National Assembly. UN 95 - وفيما يتعلق بالانتخابات البرلمانية، فاز الحزب الحاكم، " الحركة الوطنية للإنقاذ " ، بأغلبية مطلقة حيث حصل على 133 مقعداً من مجموع 188 مقعداً التي تضمها الجمعية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more