(v) Any plans to phase out the use of mercury in the products or processes. | UN | ' 5` أي خطط للإنهاء التدريجي لاستخدام الزئبق في المنتجات أو العمليات. |
(v) Any plans to phase out the use of mercury in the products or processes. | UN | ' 5` أي خطط للإنهاء التدريجي لاستخدام الزئبق في المنتجات أو العمليات. |
32. The Committee recommends taking immediate steps to phase out and eliminate institution-based care for people with disabilities. | UN | 32- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فورية للإنهاء التدريجي لإيداع الأشخاص ذوي الإعاقة في مؤسسات للرعاية. |
The Council notes the importance of MINUSTAH planning for future drawdown and reconfiguration as progress is made in building the capacity of the Haitian National Police. | UN | ويشير المجلس إلى أهمية تخطيط بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي للإنهاء التدريجي وإعادة التشكيل في المستقبل، مع توالي إحراز تقدم في بناء قدرة الشرطة الوطنية الهايتية. |
It is broadly estimated that the overall deployment of additional police officers in response to UNAMSIL's drawdown will cost approximately $16-18 million. | UN | ومن المقدر بصورة عامة أن الوزع الإجمالي لضباط شرطة إضافيين استجابة للإنهاء التدريجي للبعثة سيكلف ما بين 16 مليون و 18 مليون دولار تقريبا. |
In 1992, the Montreal Protocol established a phase-out schedule for hydrochlorofluorocarbons (HCFCs). | UN | في عام 1992، وضع بروتوكول مونتريال جدولاً زمنياً للإنهاء التدريجي لاستخدام مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون. |
321. With the phased termination of ground-handling contracts in 2007/08 and 2008/09, the Mission is undertaking ground-handling functions in-house. | UN | 321 - ونظرا للإنهاء التدريجي لعقود المناولة الأرضية في الفترة 2007/2008 و 2008/2009، تضطلع البعثة بمهام المناولة الأرضية بما لديها من موارد بشرية داخلية. |
6. The Advisory Committee recommends acceptance of the new posts requested by the Secretary-General, including the posts to be established as a consequence of the phasing out of gratis personnel. | UN | ٦ - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الجديدة التي طلبها اﻷمين العام، بما في ذلك الوظائف التي ستنشأ نتيجة لﻹنهاء التدريجي للاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل. |
any plans to phase out the use of mercury in products or processes | UN | - أي خطط للإنهاء التدريجي لاستخدام الزئبق في المنتجات أو العمليات. |
Part II: Phase out: Products for which a transition period is needed to allow Parties to phase out their use based on their social and economic circumstances | UN | الفرع الثاني: الإنهاء التدريجي: منتجات يلزم لها فترة انتقال للسماح للأطراف للإنهاء التدريجي لاستخدامها استناداً إلى ظروفها الاجتماعية والاقتصادية |
The Committee recommends taking immediate steps to phase out and eliminate institutional-based care for people with disabilities. | UN | 32- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فورية للإنهاء التدريجي لإيداع الأشخاص ذوي الإعاقة في مؤسسات للرعاية. |
40. His delegation praised the efforts of the Department of Peacekeeping Operations to phase out the use of gratis personnel and welcomed the announcement that that task would be completed by 28 February 1999. | UN | ٤٠ - وقال إن وفد بلده يثني على جهود إدارة عمليات حفظ السلام للإنهاء التدريجي للاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل ويرحﱢب بإعلان الانتهاء من تلك المهمة بحلول ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
Equipment and services to phase out ozone depletion substances | UN | 6- المعدات والخدمات اللازمة للإنهاء التدريجي لمواد استنفاد الأوزون |
29. The broad drawdown concept being proposed remains valid for all the scenarios that have been considered. | UN | 29 - ويظل المفهوم الواسع للإنهاء التدريجي المقترح صالحا بالنسبة لجميع السيناريوهات التي تم النظر فيها. |
80. In the light of the security issues outlined above, and in view of the planning for the drawdown of UNMIL, I recommend the extension of the mandate of UNMIL for a period of one year, until 30 September 2007. | UN | 80 - وفي ضوء المسائل الأمنية الموجزة أعلاه، ونظرا إلى أنه يجري التخطيط للإنهاء التدريجي للبعثة، فإنني أوصي بتمديد ولايتها لفترة سنة واحدة، حتى 30 أيلول/سبتمبر 2007. |
However, the effective deployment of adequate numbers of the national police in response to UNAMSIL's drawdown has been limited by lack of commensurate progress in the construction or rehabilitation of police infrastructure in the provinces and inadequate transport and communication equipment, for which the Government of Sierra Leone will need significant assistance from donors. | UN | بيد أن الوزع الفعلي للعدد الكافي من الشرطة الوطنية استجابة للإنهاء التدريجي للبعثة قد تحدد بسبب عدم إحراز تقدم مناظر في تشييد أو إعمار الهياكل الأساسية للشرطة في الأقاليم ومعدات النقل والاتصال غير الكافية، التي ستحتاج حكومة سيراليون من أجلها لمساعدة كبيرة من المانحين. |
2. Decides to monitor closely the key benchmarks for drawdown and requests the Secretary-General to report to the Council at the end of each phase, and at regular intervals, on the progress made with respect to the benchmarks, and to make any necessary recommendations on the planning of subsequent phases of the withdrawal; | UN | 2 - يقرّر أن يرصد عن كثب المعايير المرجعية الأساسية للإنهاء التدريجي ويطلب إلى الأمين العام أن يقدّم للمجلس تقريرا في نهاية كلّ مرحلة، وأن يوافيه بانتظام بتقارير عن التقدّم المحرز في مجال المعايير المرجعية، وأن يقدم ما يلزم من التوصيات بشأن تخطيط المراحل التالية من الانسحاب؛ |
As a consequence of this, Parties under the Montreal Protocol decided in 2007 to establish a new and more stringent phase-out schedule, calling for a faster step-down in HCFC consumption by developed countries. | UN | ونتيجة لذلك، قررت الأطراف في بروتوكول مونتريال عام 2007 وضع جدول زمني جديد وأكثر صرامة للإنهاء التدريجي لاستخدام هذه المركبات، حيث دعت إلى خفض استهلاك البلدان المتقدمة لها بوتيرة أسرع. |
Preparation of phase-out programmes for hydrochlorofluorocarbons; | UN | ● إعداد برامج للإنهاء التدريجي للهيدروفلورو كربونات؛ |
322. With the phased termination of ground-handling contracts in 2007/08 and 2008/09, the Mission is undertaking ground-handling functions in-house. | UN | 322 - نظرا للإنهاء التدريجي لعقود المناولة الأرضية في الفترة 2007/2008 و 2008/2009، تضطلع البعثة بمهام المناولة الأرضية بما لديها من موارد بشرية داخلية. |
With the phased termination of ground-handling contracts in 2007/08 and 2008/09, the Mission is undertaking ground-handling functions in-house. | UN | 336 - ونظرا للإنهاء التدريجي لعقود المناولة الأرضية في الفترة 2007/2008 و 2008/2009، تضطلع البعثة بمهام المناولة الأرضية بما لديها من موارد بشرية داخلية. |
10. With regard to the Department of Management, the Department of Economic and Social Affairs, the Centre for International Crime Prevention and UNEP, no adverse impact on programme delivery is anticipated as a result of the phasing out of gratis personnel. | UN | ٠١ - وفيمـا يتعلـق بـإدارة الشـؤون اﻹدارية ومركز منع الجريمة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، لا يتوقع أن يلحق بإنجاز البرامج أي تأثير سلبي نتيجة لﻹنهاء التدريجي لاستخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل. |
An inter-agency framework for a smooth phasing-out of UNHCR's reintegration activities in Mozambique has been launched. | UN | وتم الشروع في وضع إطار مشترك بين الوكالات لﻹنهاء التدريجي السلس ﻷنشطة المفوضية في مجال إعادة اﻹدماج في موزامبيق. |