"للاتجاهات الحالية" - Translation from Arabic to English

    • current trends
        
    In particular, two cargoes of arms typical of current trends were captured in the Bari region, “Puntland”. UN وعلى وجه الخصوص، تم ضبط شحنتين من الأسلحة المطابقة للاتجاهات الحالية في منطقة باري، ”بونتلاند“.
    Available forecasts on current trends will also be outlined. UN وسيتم أيضاً توضيح التوقعات المتاحة بالنسبة للاتجاهات الحالية.
    Others wondered whether the proposed figure, given current trends, was realistic and not perhaps slightly ambitious. UN وتساءلت وفود أخرى عما إذا كان الرقم المقترح واقعيا وليس طموحا بعض الشيء، نظرا للاتجاهات الحالية.
    Given current trends, the Regional Director stated that the Millennium Development Goals would not be achieved in the region, or even in sub-Saharan Africa as a whole. UN وذكر المدير الإقليمي أنه نظراً للاتجاهات الحالية لن يتم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة ولا حتى في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ككل.
    Firstly, it was in favour of including draft article 19 which was a key provision, in keeping with current trends in international law. UN أولا، إن وفده يؤيد إدراج مشروع المادة ١٩ الذي يعتبر نصا أساسيا، وفقا للاتجاهات الحالية في القانون الدولي.
    Given current trends, slum upgrading and slum prevention strategies are crucial to dealing with fast-growing slum phenomena and to achieving sustainable urban development. UN ونظراً للاتجاهات الحالية فإن استراتيجيات تحسين الأحياء الفقيرة ومنع تكونها ضرورية للتعامل مع ظواهر الأحياء الفقيرة السريعة النمو وتحقيق التنمية الحضرية المستدامة.
    21. The composite nature of population movements has emerged as one of the problematic features of current trends. UN 21- ولقد برز الطابع المركَّب لحركات السكان بوصفه واحداً من السمات الإشكالية للاتجاهات الحالية.
    21. The composite nature of population movements has emerged as one of the problematic features of current trends. UN 21- ولقد برز الطابع المركَّب لحركات السكان بوصفه واحداً من السمات الإشكالية للاتجاهات الحالية.
    66. His delegation was concerned at current trends in the mobilization of core resources for the funds, programmes and agencies of the United Nations system. UN ٦٦ - وقال إن القلق يخالج وفده للاتجاهات الحالية في تعبئة الموارد الأساسية لصناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة.
    Aware of the fact that, as a result of the current trends of globalization and liberalization, a large number of OIC Member States are bearing a disproportionate share of the adjustment burden; UN وإذ يدرك أنه نتيجة للاتجاهات الحالية المتمثلة في العولمة والتحرير التجاري يتحمل عدد كبير من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي قسطا غير متناسب من عبء عملية التكيف .
    Aware of the fact that, as a result of the current trends of globalization and liberalization, a large number of OIC Member States are bearing a disproportionate share of the adjustment burden; UN وإذ يدرك أنه نتيجة للاتجاهات الحالية المتمثلة في العولمة والتحرير التجاري يتحمل عدد كبير من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي قسطا غير متناسب من عبء عملية التكيف،
    Section VI of the present report provides 1995 data for some of the funds and programmes of the United Nations and a related analysis of possible implications of current trends on programming and other areas of operational activities. UN وترد في الفرع السادس من هذا التقرير بيانات عام ١٩٩٥ بالنسبة لبعض صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، تحليل ذي صلة لﻵثار المحتملة للاتجاهات الحالية على البرمجة والمجالات اﻷخرى لﻷنشطة التنفيذية.
    The report pays special attention to the implications of the current trends for health-related goals and makes a number of recommendations on how to deal with the attendant challenges. Contents UN ويولي التقرير اهتماما خاصا لما للاتجاهات الحالية من آثار على الأهداف المتعلقة بالصحة، ويقدم عددا من التوصيات بشأن كيفية التصدي لما يواكب ذلك من تحديات.
    It includes an analysis of current trends in global financial flows, taking account in particular of the “Asian financial crisis” a year after it began, and recommends ways and means to address the volatility of financial flows, as requested in Assembly resolution 52/180. UN وهو يشمل تحليلا للاتجاهات الحالية في التدفقات المالية العالمية، مع إيلاء مراعاة خاصة ﻟ " اﻷزمة المالية اﻵسيوية " بعد سنة من بدايتها، ويوصي بالطرق والوسائل اللازمة لمعالجة تقلبات التدفقات المالية، مما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٥٢/١٨٠.
    The latter required that additional financial resources should be made available, especially as the developing countries could not count on any rapid improvement in their situation, given the current trends which characterized the new international economic order and which affected their aspirations for just and sustainable development. UN وهذا اﻷمر اﻷخير يتطلب تعبئة الموارد المالية اﻹضافية، خاصة وان البلدان النامية لا تستطيع أن تعول على تحسن سريع لصالحها، نظرا للاتجاهات الحالية التي تسم النظام الاقتصادي الدولي الجديد مما يؤثر على تطلعاتها في تحقيق تنمية عادلة ومستدامة.
    The Secretary-General's interim report on the world social situation (A/50/84) was both a summary of current trends and a preliminary draft for the 1997 report on the same subject. UN وأشار إلى أن التقرير المرحلي لﻷمين العام عن الحالة الاجتماعية في العالم )A/50/84( يشكل في الوقت نفسه حصيلة للاتجاهات الحالية ومشروعا تمهيديا لتقرير عام ١٩٩٧ عن هذا الموضوع.
    This situation may have important implications for the cost and speed of the resolution of debt problems in the future -- a likely occurrence in view of current trends in debt sustainability for low-income countries in Africa. UN وقد تكون لهذه الحالة دلالات هامة بالنسبة لتكلفة وسرعة حل مشاكل الديون في المستقبل - وهي حالة محتملة نظراً للاتجاهات الحالية في القدرة على تحمل الدين بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا.
    OIOS had repeatedly indicated that lack of management information was one of the most critical gaps preventing the Secretary-General from executing Organization-wide changes effectively, and it would be impossible to improve group purchasing policies and strategies or to refine air travel rules without a good understanding of current trends. UN ولقد أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراراً وتكراراً إلى أن عدم وجود معلومات إدارية من أهم الثغرات التي تعيق الأمين العام عن تنفيذ التغييرات على نطاق المنظومة بفعالية، وسيكون من المستحيل تحسين سياسات واستراتيجيات الشراء الجماعية أو بلورة قواعد السفر بالطائرة بدون استيعاب جيد للاتجاهات الحالية.
    It is also important to recognize local initiatives that could counter current trends in deforestation and forest degradation, especially among indigenous and local communities " . UN ومن المهم أيضا الاعتراف بالمبادرات المحلية التي يمكن أن تتصدى للاتجاهات الحالية ﻹزالة الغابات وتدهورها، لا سيما لدى السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية " .
    55. The 2012 edition of the United Nations E-Government Survey, with a focus on e-government for sustainable development, presents an updated assessment of egovernment performance of the 193 Member States with a comparative analysis of current trends in four critical areas: (a) the adoption of a whole-of-government approach; (b) accessibility; (c) user take-up; and (d) multichannel service delivery. UN 55 - وتقدم طبعة عام 2012 من دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية عن الحكومة الإلكترونية، التي تركز على الأخذ بالحكومة الإلكترونية من أجل التنمية المستدامة، تقييما مستكملا لأداء الحكومة الإلكترونية في 193 دولة عضوا مع إجراء تحليل مقارن للاتجاهات الحالية في أربعة مجالات أساسية: (أ) اعتماد نهج الحكومة بأكملها؛ (ب) إمكانية الوصول؛ (ج) معدل قبول المستخدمين للخدمات؛ (د) تقديم الخدمات من خلال قنوات متعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more