"للاتجاهات السائدة" - Translation from Arabic to English

    • of trends
        
    • the trends
        
    Please provide a statistical update and an analysis of trends in women's participation in the labour market. UN يرجى تقديم إحصاءات حديثة وتحليل للاتجاهات السائدة في مجال مشاركة المرأة في سوق العمل.
    In addition, EMCDDA indicated that it might be in a position to prepare an analysis of trends in the European Union. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار المركز إلى أنه ربما يستطيع إعداد تحليل للاتجاهات السائدة في الاتحاد الأوروبي.
    The report of each subsidiary body contains a section on the current situation and an analysis of trends in illicit drug traffic in the region. UN ويتضمن تقرير كل هيئة فرعية فرعا عن الحالة الراهنة وتحليلا للاتجاهات السائدة في اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات في المنطقة المعنية.
    This report presents a summary of the analysis of trends for the period of 10 months from January to October 1994. UN ونقدم في هذه المناسبة تحليلا للاتجاهات السائدة في فترة العشرة أشهر من كانون الثاني/يناير إلى تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    In view of the continuous nature of most United Nations activities, the view was expressed that such an analysis could provide a better picture of the trends in the patterns of implementation over a number of years and might be used to project expected performance during the next medium-term plan, covering the period 2002–2005. UN ونظرا للطبيعة المستمرة لمعظم أنشطة اﻷمم المتحدة، أعرب عن رأي مفاده أن مثل هذا التحليل يمكن أن يوفر صورة أفضل للاتجاهات السائدة في أنماط التنفيذ على مدار عدد من السنوات، ويمكن أن تستخدم في إسقاطات اﻷداء المتوقع خلال الخطة المتوسطة اﻷجل التالية التي تغطي الفترة من ٢٠٠٢ إلى ٢٠٠٥.
    166. The following is a preliminary assessment of trends. UN 166 - ويرد أدناه تقييم أولّي للاتجاهات السائدة في هذا الخصوص.
    In parallel, an analytical process to identify trends from knowledge-sharing reports was established in the form of the review of trends. UN وبالتوازي مع ذلك، أنشئت عملية تحليلية لتحديد الاتجاهات المنبثقة عن تقارير تبادل المعارف في شكل استعراض للاتجاهات السائدة.
    While the available data are imperfect, particularly for low-income countries, enough exists to assemble a picture of trends in relation to economic growth. UN ولئن كانت البيانات المتوافرة منقوصة، لا سيما بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض، فإن ثمة ما يكفي منها لرسم صورة للاتجاهات السائدة فيما يتصل بالنمو الاقتصادي.
    Against the background of an assessment of trends in the world economy, in particular those related to the processes of globalization and liberalization, the Conference will consider national and international policy approaches and measures for promoting growth and sustainable development. UN سينظر المؤتمر، استنادا إلى تقييم للاتجاهات السائدة في الاقتصاد العالمي، ولا سيما الاتجاهات المتعلقة بعمليتي العولمة والتحرير، في نُهج سياسة وتدابير وطنية ودولية من أجل تعزيز النمو والتنمية المستدامة.
    The template could in the future be supplemented by additional indicators going beyond the economic dimension and providing a more complex picture of trends in the countries from the perspective of sustainable development. UN ويمكن تكميل النموذج مستقبلا بإضافة مؤشرات أخرى تتجاوز البُعد الاقتصادي وتوفر صورة أكثر تعقيداً للاتجاهات السائدة في البلدان من منظور التنمية المستدامة.
    53. Donors have asked whether the Fund can provide an analysis of trends in the use of torture. UN 53- وسألت جهات مانحة ما إذا كان الصندوق يستطيع أن يقدم تحليلاً للاتجاهات السائدة في استخدام التعذيب.
    The inclusion of trade facilitation in the negotiating process is inter alia a reflection of trends and developments in global trade and logistics, which have led to an increased need to modernize and standardize international trade procedures, in particular in developing and least developed countries (LDCs). UN ذلك أن إدراج مسألة تيسير التجارة ضمن العملية التفاوضية شكل ضمن جملة أمور أخرى تجسيداً للاتجاهات السائدة والتطورات الحاصلة في المجال التجاري واللوجيستي على الصعيد العالمي، مما أدى إلى ازدياد الحاجة إلى تحديث وتوحيد الإجراءات التجارية الدولية، لا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Based largely on national reports but also supplemented by information in United Nations reports and other sources, part three provides an analysis of trends in different regions of the world as well as on a global level. UN ويوفر الجزء الثالث، الذي يستند بصورة كبيرة إلى التقارير الوطنية وأيضا إلى معلومات واردة في تقارير الأمم المتحدة ومصادر أخرى، تحليلا للاتجاهات السائدة في مناطق مختلفة من العالم فضلا عن الاتجاهات السائدة على الصعيد العالمي.
    2. The Commission appreciated the Secretariat's analysis of trends in FDI flows and its impact on growth and development prospects of developing countries. UN 2- وأعربت اللجنة عن تقديرها للأمانة على تحليلها للاتجاهات السائدة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وما لها من أثر على توقعات النمو والتنمية في البلدان النامية.
    Some representatives suggested that UNDCP should undertake an analysis of trends in voluntary contributions, including an assessment of the impact of adverse fluctuations in the exchange rate, and suggest possible countermeasures aimed at broadening the donor base. UN واقترح بعض الممثلين أنه ينبغي لليوندسيب أن يجري تحليلا للاتجاهات السائدة في مجال المساهمات الطوعية، بما في ذلك تقدير وطأة تأثير التقلّبات غير المؤاتية في سعر الصرف، وأن يقترح تدابير مضادة ممكنة تهدف الى توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Preparations for the Fourth World Conference on Women include a thorough scrutiny of trends in gender and development. UN ١٣٠ - أما الاستعدادات المتخذة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة فتتضمن تمحيصا شاملا للاتجاهات السائدة في مجالي قضايا الجنسين والتنمية.
    Preparations for the Fourth World Conference on Women include a thorough scrutiny of trends in gender and development. UN ١٣٠ - أما الاستعدادات المتخذة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة فتتضمن تمحيصا شاملا للاتجاهات السائدة في مجالي قضايا الجنسين والتنمية.
    Against the background of an assessment of trends in the world economy, in particular those related to the processes of globalization and liberalization, the Conference will consider national and international policy approaches and measures for promoting growth and sustainable development. UN سينظر المؤتمر، استنادا إلى تقييم للاتجاهات السائدة في الاقتصاد العالمي، ولا سيما الاتجاهات المتعلقة بعمليتي العولمة والتحرير، في نُهج السياسات والتدابير الوطنية والدولية التي تفضي إلى تعزيز النمو والتنمية المستدامة.
    3. There is a need to improve international data sources so that Member States can have the best possible understanding of trends in drug markets and their impact. UN 3- هناك حاجة إلى تحسين مصادر البيانات الدولية حتى يتسنّى للدول الأعضاء أن تحصّل أفضل فهم ممكن للاتجاهات السائدة في أسواق المخدرات وتأثيرها.
    In view of the continuous nature of most United Nations activities, the view was expressed that such an analysis could provide a better picture of the trends in the patterns of implementation over a number of years and might be used to project expected performance during the next medium-term plan, covering the period 2002–2005. UN ونظرا للطبيعة المستمرة لمعظم أنشطة اﻷمم المتحدة، أعرب عن رأي مفاده أن مثل هذا التحليل يمكن أن يوفر صورة أفضل للاتجاهات السائدة في أنماط التنفيذ على مدار عدد من السنوات، ويمكن أن تستخدم في إسقاطات اﻷداء المتوقع خلال الخطة المتوسطة اﻷجل التالية التي تغطي الفترة من ٢٠٠٢ إلى ٢٠٠٥.
    Unlike the provisions of the 1952 Convention, and following the trends in modern maritime conventions, it provides for general application of the draft convention. UN وعلى خلاف أحكام اتفاقية عام ٢٥٩١، واتباعاً للاتجاهات السائدة في الاتفاقيات البحرية العصرية، تنص على انطباق مشروع الاتفاقية انطباقاً عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more