"للاتجاهات والأنماط" - Translation from Arabic to English

    • trends and patterns
        
    Such interaction allows firms access to codified and tacit knowledge, and improves their understanding of technological trends and patterns. UN ومثل هذا التفاعل يتيح للشركات إمكانية الوصول إلى المعارف المقننة والضمنية، ويحسن فهمها للاتجاهات والأنماط التكنولوجية.
    Finally, the ninth recommendation concerns the urgent need to enhance and reorient the capacity of national statistical systems to improve their ability to effectively monitor relevant social trends and patterns. UN وأخيرا، تتعلق التوصية التاسعة بالحاجة الماسة إلى تعزيز قدرة أجهزة الإحصاء القومية وإعادة توجيهها لتحسين مقدرتها على الرصد الفعال للاتجاهات والأنماط الاجتماعية ذات الصلة.
    Moreover, in order to enable a better understanding of global slum trends and patterns for monitoring purposes, UN-Habitat has produced baseline data for 1990, using the same methodology. UN كما أصدر موئل الأمم المتحدة، بهدف إتاحة مزيد من التفهم للاتجاهات والأنماط العالمية لغايات رصد الأحياء الفقيرة، قاعدة بيانات خط الأساس لعام 1990 مستعملا المنهجية نفسها.
    (a) Explore the advisability of developing a real-time online tool to assess trends and patterns in trafficking in persons; UN (أ) استكشاف جدوى وضع أداة على الشبكة العالمية تتيح تقييما آنيا للاتجاهات والأنماط السائدة في الاتجار بالأشخاص؛
    Such measurement is critical to building the crucial knowledge that is necessary to put in place effective prosecution measures and to carry out a credible analysis of trends and patterns. UN فهذا القياس بالغ الأهمية في تكوين المعارف الضرورية لإرساء تدابير فعالة في مجال الملاحقة القضائية ولإجراء تحليل ذي مصداقية للاتجاهات والأنماط.
    Section II analyses trends and patterns in the cases of concern taken up by the Special Representative with States over the year, using these to describe the situation of human rights defenders. UN ويقدم الفرع `ثانياً` تحليلاً للاتجاهات والأنماط في ما أثارته الممثلة الخاصة مع الدول أثناء العام من حالات تستدعي القلق، فيستخدم الفرع هذه الاتجاهات والأنماط لشرح حالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Section II analyses trends and patterns in the cases of concern taken up by the Special Representative with States over the year. UN ويقدم الفرع `ثانياً` تحليلاً للاتجاهات والأنماط السائدة في الحالات التي تبعث على القلق التي أثارتها الممثلة الخاصة مع الدول أثناء العام.
    It is informed by extensive consultations with the Committee of Permanent Representatives, external partners and staff; independent assessments of UN-Habitat's strengths and weaknesses; analysis of emerging trends and patterns of urbanization, slum formation and urban poverty; and United Nations system-wide reform. E. Organizational challenges and expected outcomes UN لقد تشكلت الخطة عبر مشاورات مكثفة مع لجنة الممثلين الدائمين، الشركاء الخارجيين والموظفين؛ تقييمات مستقلة لنقاط القوة ونقاط الضعف بموئل الأمم المتحدة؛ تحليل للاتجاهات والأنماط البازغة للتحضر وتكون الأحياء الفقيرة والفقر الحضري؛ وعملية إصلاح منظومة الأمم المتحدة ككل.
    The present report provides an overview of global trends and patterns in illicit drug production and trafficking in the period 2001-2002. UN يقدم هذا التقرير عرضا عاما للاتجاهات والأنماط العالمية في مجال انتاج المخدرات والاتجار با بصفة غير مشروعة في الفترة 2001/2002.
    (a) Explore the advisability of developing a real-time online tool to assess trends and patterns in trafficking in persons; UN (أ) استكشاف جدوى وضع أداة على الشبكة العالمية تتيح تقييماً آنياً للاتجاهات والأنماط السائدة في مجال الاتجار بالأشخاص؛
    77. A comprehensive review of trends and patterns would be required to establish how and where incidences of religious defamation and incitement to racial and religious hatred are manifested and thereby establish the correlation between defamation of religions and the upsurge in incitement, intolerance and hatred in many parts of the world. UN 77 - ويحتاج الأمر إلى إجراء استعراض للاتجاهات والأنماط من أجل تحديد الكيفية التي يتم بها تشويه صورة الأديان والحض على الكراهية العنصرية والدينية والأماكن التي يحدث فيها ذلك، ومن ثم تحديد العلاقة بين تشويه صورة الأديان والزيادة المفاجئة في التحريض والتعصب والكراهية في كثير من أنحاء العالم.
    With the significant decrease in size and strength of the United Nations presence in East Timor and the associated steep decline in the monitoring and assessment of trends and patterns of abuse, it is essential that indigenous human rights networks continue to be supported, both to monitor and document abuses, and to provide technical assistance to develop national capacity to promote and protect human rights. UN ولما كان حجم حضور الأمم المتحدة في تيمور الشرقية وقوته سيتقلصان تقلصاً كبيراً، ومن ثم سيشتد ضعف عمليات الرصد والتقييم للاتجاهات والأنماط في مجال انتهاك حقوق الإنسان، فمن الضروري مواصلة دعم الشبكات الأهلية المعنية بحقوق الإنسان بقصد رصد الانتهاكات وتوثيقها وتقديم المساعدة التقنية لتطوير القدرات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    10. Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue its mandated activities to regularly collect and disseminate statistics on crime and criminal justice and to provide analyses and studies on trends and patterns on the basis of information produced by Member States or, alternatively and where possible and appropriate, by extracting data from existing official publications; UN 10 - يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل الاضطلاع بالأنشطة المكلف بها لجمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية ونشرها بصورة منتظمة وأن يوفر تحليلات ودراسات للاتجاهات والأنماط تستند إلى المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء أو عن طريق القيام، كبديل عن ذلك، باستخراج البيانات من المنشورات الرسمية المتاحة بالفعل، حيثما أمكن وحسب الاقتضاء؛
    10. Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue its mandated activities to regularly collect and disseminate statistics on crime and criminal justice and to provide analyses and studies on trends and patterns on the basis of information produced by Member States or, alternatively and where possible and appropriate, by extracting data from existing official publications; UN 10- يطلب أيضاً إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل الاضطلاع بالأنشطة الموكلة إليه للمواظبة على جمع ونشر الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية، وأن يوفِّر تحليلات ودراسات للاتجاهات والأنماط بالاستناد إلى المعلومات المقدَّمة من الدول الأعضاء، أو أن يأخذ بنهج بديل يتمثَّل في استخراج البيانات من المنشورات الرسمية الصادرة بالفعل إذا كان ذلك ممكناً ومناسباً؛
    10. Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue its mandated activities to regularly collect and disseminate statistics on crime and criminal justice and to provide analyses and studies on trends and patterns on the basis of information produced by Member States or, alternatively and where possible and appropriate, by extracting data from existing official publications; UN 10 - يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل الاضطلاع بالأنشطة المكلف بها لجمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية ونشرها بصورة منتظمة وأن يوفر تحليلات ودراسات للاتجاهات والأنماط تستند إلى المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء أو عن طريق القيام، كبديل عن ذلك، باستخراج البيانات من المنشورات الرسمية المتاحة بالفعل، حيثما أمكن وحسب الاقتضاء؛
    As part of any initiative to review the status of the law in this area, it will be important to undertake a comprehensive review of trends and patterns to establish if indeed there is an increase in incidences of religious defamation and incitement to racial and religious hatred, where and how it is manifested, to what specific causes it might be attributed, and the magnitude of the individual and social harm that it might cause. UN 11- وكجزء من أي مبادرة لاستعراض حالة القانون في هذا المجال، سيكون من المهم القيام باستعراض شامل للاتجاهات والأنماط السائدة لإثبات مدى ازدياد حالات التشهير بالأديان والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية فعلاً، وكشف مصدرها وتجلياتها، وحصر الأسباب التي قد تُنسب إليها، وتحديد حجم الضرر الذي قد تحدثه على مستوى الفرد والمجتمع.
    The proposed UN-Habitat six-year Medium-term Strategic and Institutional Plan for 2008 - 2013 is designed to support member States in meeting the challenges of rapid urbanization, urban poverty and slums. The plan is informed by an in-depth analysis of emerging trends and patterns of urbanization, slum formation and urban poverty and constitutes the proposed UN-Habitat contribution to United Nations system-wide reform and coherence. UN 1 - ضمت الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل المقترحة للسنوات الست 2008 -2013 لدعم الدول الأعضاء التصدي لتحديات التحضر السريع والفقر الحضري والأحياء الفقيرة وقد تشكلت الخطة عبر تحليل عميق للاتجاهات والأنماط البازغة للتحضر وتكون الأحياء الفقيرة والفقر الحضري وهي تشكل المساهمة المقترحة لموئل الأمم المتحدة في إصلاح وتماسك منظومة الأمم المتحدة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more