"للاتفاق بشأن" - Translation from Arabic to English

    • the Agreement on
        
    • to agree on
        
    • the Agreement relating to the
        
    • for agreement on
        
    • Agreement on the
        
    • agreement on international procedures
        
    Finalize the Agreement on international procedures for handling the NEO threat and engage international stakeholders. UN ووضع الصيغة النهائية للاتفاق بشأن التصدّي لخطر الأجسام القريبة من الأرض وإشراك أصحاب المصلحة الدوليين.
    Other aspects of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples UN جوانب أخرى للاتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين
    First meeting may require session to familiarize participants with key principles and provisions of the Agreement on border issues UN قد يتعين تخصيص جلسة في الاجتماع الأول لتعريف المشاركين بالمبادئ الرئيسية للاتفاق بشأن قضايا الحدود وأحكامه
    Consultations are ongoing among some of those groups to agree on common positions and a common delegation for the talks. UN والمشاورات جارية فيما بين بعض تلك التجمعات للاتفاق بشأن المواقف المشتركة وبشأن وفد مشترك للمشاركة في المحادثات.
    The outcome of the discussions at the sixty-seventh session of the Working Party was that the regional coordinators would meet to agree on a set of common goals and principles for the draft fundraising strategy. UN واتفق المشاركون في مناقشات الفرقة العاملة في دورتها السابعة والستين على أن يجتمع المنسقون الإقليميون للاتفاق بشأن مجموعة الأهداف والمبادئ المشتركة لمشروع استراتيجية جمع التبرعات.
    South Africa welcomes the successful conclusion of the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ترحب جنوب افريقيا باﻹبرام الناجح للاتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area could work despite the risks of terrorist attacks. UN ويمكن للاتفاق بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا أن ينجح على الرغم من مخاطر الهجمات الارهابية.
    Negotiations to continue the reform process will take place in WTO in accordance with the Agreement on Agriculture. UN وسوف تجري مفاوضات لمواصلة عملية اﻹصلاح في منظمة التجارة العالمية وفقاً للاتفاق بشأن الزراعة.
    Negotiations to continue the reform process will take place in WTO in accordance with the Agreement on Agriculture. UN وسوف تجري مفاوضات لمواصلة عملية اﻹصلاح في منظمة التجارة العالمية وفقاً للاتفاق بشأن الزراعة.
    It has been agreed, through a special annex to the Agreement on Border Crossings, to allow immediately for the opening of new border crossings along the entire frontier. UN وقد اتفق، من خلال مرفق خاص للاتفاق بشأن المعابر الحدودية، على السماح فورا بفتح معابر جديدة على طول خط الحدود.
    The annex to the instrument contains the substantive terms of the Agreement on the outstanding issues relating to Part XI. This annex contains nine sections. UN ويتضمن مرفق الصك أحكاما مضمونية للاتفاق بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالجزء الحادي عشر. ويتضمن هذا المرفق تسعة أفرع.
    As a member of the Agency, Kazakhstan is undertaking effective measures to implement of its obligations to strengthen the non-proliferation regime, including the Additional Protocol to the Agreement on the Application of Safeguards between Kazakhstan and the IAEA. UN وكعضو في الوكالة، فإن كازاخستان تتخذ تدابير فعالة لتنفيذ التزاماتها بتعزيز نظام عدم الانتشار، بما في ذلك البروتوكول الإضافي للاتفاق بشأن تنفيذ الضمانات بين كازاخستان والوكالة.
    We support the concept of temporary implementation of the Agreement on the Adaptation of the CFE Treaty prior to its ratification by all States parties. UN ونؤيد مبدأ التنفيذ المؤقت للاتفاق بشأن تعديل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا قبل أن تصادق عليها جميع الدول الأطراف.
    Food security may be affected by reduction commitments under the three pillars of the Agreement on Agriculture, i.e. export competition policy, market access and domestic support. UN 31- وقد يتأثر الأمن الغذائي بالتزامات التخفيض بموجب الأركان الثلاثة للاتفاق بشأن الزراعة، أي سياسة المنافسة في التصدير، والوصول إلى الأسواق والدعم المحلي.
    Thus a considerable imbalance has been created in the basic rights and obligations of WTO members which, given the transitional nature of the Agreement on Agriculture, should be corrected in the upcoming agricultural negotiations. UN ومن هنا، فقد حدث اختلال كبير في الحقوق والالتزامات الأساسية للبلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، يتعين تصحيحه في المفاوضات الزراعية المقبلة في ضوء الطبيعة الانتقالية للاتفاق بشأن الزراعة.
    Another important element of the Agreement on Agriculture of the agreed reductions in export subsidies. UN ٨٢- هناك عنصر هام آخر للاتفاق بشأن الزراعة هو التخفيضات المتفق عليها في إعانات التصدير.
    Thus all relevant parts of the organization come together to agree on specific, strategic directions for the partnership, including follow-up actions to be taken by all concerned. UN ومن ثم تجتمع كل الأجزاء ذات الصلة في المنظمة معا للاتفاق بشأن توجهات إستراتيجية محددة للشراكة، تشمل إجراءات المتابعة التي يتعين اتخاذها من جانب المعنيين كافة.
    The Quartet also agreed on the need to urgently prepare an international conference which would provide an opportunity to agree on concrete steps and timelines needed to reach the collective goal of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and within secure and recognized borders. UN واتفقت اللجنة الرباعية كذلك على ضرورة الإعداد على وجه الاستعجال لعقد مؤتمر دولي يتيح الفرصة للاتفاق بشأن خطوات ملموسة وأطر زمنية، من أجل التوصل إلى الهدف الجماعي المتمثل في وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    Let us heed the Millennium Declaration of our leaders and the recent challenge by the Secretary-General, Kofi Annan, to agree on concrete reforms by 2005. UN دعونا نستجيب لإعلان الألفية الذي أصدره قادتنا وللتحدي الأخير الذي طرحه الأمين العام، كوفي عنان، للاتفاق بشأن إصلاحات ملموسة بحلول عام 2005.
    Consistent with related decisions, however, the Committee will meet again prior to the Meeting of the Parties to consider any new information that it receives on the nominations and to agree on final recommendations. UN وبالتوافق مع المقررات ذات الصلة ستجتمع اللجنة مرة أخرى قبل اجتماع الأطراف للنظر في أي معلومات جديدة تتلقاها بشأن التعيينات وكذلك للاتفاق بشأن التوصيات النهائية.
    1.3 In accordance with the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention of the Law of the Sea of 10 December 1982, its provisions and Part XI of the Convention are to be interpreted and applied together as a single instrument; this contract and references in this contract to the Convention are to be interpreted and applied accordingly. UN 1-3 وفقا للاتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، تفسر أحكامه والجزء الحادي عشر من الاتفاقية وتطبق معا بوصفها صكا واحدا؛ ويفسر ويطبق هذا العقد وما يرد فيه من إشارات إلى الاتفاقية وفقا لذلك.
    The Rio conventions have played a key role in these positive developments, by facilitating an international framework for agreement on actions and mobilizing stakeholder participation, scientific information and financial resources for implementation. UN وأدت اتفاقيات ريو دورا أساسيا في هذه التطورات الإيجابية من خلال تيسير وضع إطار دولي للاتفاق بشأن الإجراءات وتعبئة مشاركة أصحاب المصلحة والمعلومات العلمية والموارد المالية اللازمة للتنفيذ.
    Defense Technology Cooperation: We will finalize Agreement on the Defense Technology Cooperation Agreement. UN التعاون في مجال التكنولوجيا الدفاعية: سوف نضع الصيغة النهائية للاتفاق بشأن التعاون في مجال التكنولوجيا الدفاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more