As an example, I would refer to the idea of developing a timetable for the early return of refugees and internally displaced persons (IDPs). | UN | فعلى سبيل المثال، أُشير إلى فكرة إعداد جدول زمني للعودة المبكرة للاجئين والمشردين داخلياً. |
V. Solutions for refugees and internally displaced persons 46-57 12 | UN | خامساً - إيجاد الحلول للاجئين والمشردين داخلياً 46-57 18 |
Over 1,300 various housing solutions were found for refugees and internally displaced persons in 2009. | UN | وقد تم التوصل إلى حلّ أكثر من 300 1 من مسائل الإسكان للاجئين والمشردين داخلياً في عام 2009. |
The refugees and IDPs are entitled to pre-school and elementary education in schools established by the state. | UN | ويحق للاجئين والمشردين داخلياً تلقي التعليم قبل المدرسي والابتدائي في المدارس التي أقامتها الدولة. |
_: commentary on the draft principles on housing and property restitution for Refugees and Displaced Persons | UN | تعليق على مشروع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات للاجئين والمشردين داخلياً |
Large-scale refugee and IDP movements have demanded the support and solidarity of the international community. | UN | وقد تطلبت التحركات الواسعة النطاق للاجئين والمشردين داخلياً دعم المجتمع الدولي وتضامنه. |
Underscoring the importance of ensuring the voluntary return of refugees and internally displaced persons to their homes in safety and with dignity, | UN | وإذ يشدد على أهمية ضمان العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخلياً في أمان وكرامة إلى ديارهم، |
V. Solutions for refugees and internally displaced persons | UN | خامساً- إيجاد الحلول للاجئين والمشردين داخلياً |
For that reason, Governments should work closely with development agencies, humanitarian actors and other stakeholders to develop durable solutions and strategies for refugees and internally displaced persons. | UN | ولهذا السبب، ينبغي أن تعمل الحكومات عن كثب مع الوكالات الإنمائية والجهات الفاعلة في المجال الإنساني والأطراف صاحبة المصلحة الأخرى لوضع حلول واستراتيجيات دائمة للاجئين والمشردين داخلياً. |
VI. Comprehensive solutions for refugees and internally displaced persons 48-58 14 | UN | سادساً - الحلول الشاملة للاجئين والمشردين داخلياً 48-58 20 |
VI. Comprehensive solutions for refugees and internally displaced persons | UN | سادساً- الحلول الشاملة للاجئين والمشردين داخلياً |
In particular, the Organization works in strict collaboration with UNHCR, with a particular focus on the Middle East and Africa where it implements projects for refugees and internally displaced persons through the coordination of camps and protection activities. | UN | على وجه الخصوص، تعمل المنظمة ضمن تعاون قوي مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع التركيز بصورة خاصة على الشرق الأوسط وأفريقيا حيث تنفذ المشاريع للاجئين والمشردين داخلياً من خلال تنسيق أنشطة المخيمات والحماية. |
Urges the United Nations to request the international community to ensure an enabling environment for the population and the United Nations Mission to go about their duties without any hindrance, and provide protection and welfare to the refugees and internally displaced persons generated by the crisis; | UN | وتحث الأمم المتحدة على أن تطلب إلى المجتمع الدولي كفالة بيئة مواتية للسكان ولبعثة الأمم المتحدة للاضطلاع بواجباتهم دون أي عوائق، وتوفير الحماية والرعاية للاجئين والمشردين داخلياً من جراء الأزمة؛ |
Another area on which the mandate will concentrate in the coming months is the development of a more comprehensive protection regime for refugees and internally displaced persons. | UN | 109- وثمة مجال آخر ستركز عليه " الولاية " في الأشهر المقبلة هو وضع نظام حماية أكثر شمولاً للاجئين والمشردين داخلياً. |
It suggested that future reports could provide information on recent policy initiatives and on current or proposed human rights field activities related to refugees and internally displaced persons. | UN | واقترح أن تتضمن التقارير المقبلة معلومات عمﱠا يستجﱢد من مبادرات خاصة بالسياسات وعن اﻷنشطة الميدانية الجارية أو المقترحة المتعلقة بحقوق اﻹنسان للاجئين والمشردين داخلياً. |
In particular, it was alleged that the sealing of borders by neighbouring countries has restricted the access of humanitarian aid and violated the basic rights of refugees and internally displaced persons. | UN | وزعم بصفة خاصة أن إغلاق البلدان المجاورة لحدودها مع أفغانستان إغلاقاً محكماً أدى إلى الحدّ من وصول المعونة الإنسانية والى انتهاك الحقوق الأساسية للاجئين والمشردين داخلياً. |
State protection of refugees and IDPs and international cooperation | UN | حماية الدولة للاجئين والمشردين داخلياً والتعاون الدولي |
Nevertheless, significant steps were taken to advance solutions for refugees and IDPs, including in the context of partnerships. | UN | ومع ذلك اتُخذت تدابير هامة لدفع عملية إيجاد الحلول للاجئين والمشردين داخلياً إلى الأمام، بما في ذلك في سياق الشراكات. |
Durable solutions for refugees and IDPs 46-60 12 | UN | سادساً - الحلول الدائمة للاجئين والمشردين داخلياً 46-60 16 |
With various partners, the Office has published the Handbook on Housing and Property Restitution for Refugees and Displaced Persons. | UN | وأصدرت المفوضية السامية، بالتعاون مع العديد من الشركاء، منشوراً بعنوان دليل رد السكن والممتلكات للاجئين والمشردين داخلياً(). |
Additional refugee and IDP sites were established to accommodate newly displaced persons, notably in Cameroon, Ethiopia, the Democratic Republic of the Congo and southern Chad. | UN | وأُقيمت مواقع إضافية للاجئين والمشردين داخلياً لاستيعاب الأشخاص المشردين حديثاً، لا سيما في الكاميرون وإثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب تشاد. |
Heating fuel provided to refugees and internally displaced in specialized institutions. | UN | :: توفير وقود التدفئة للاجئين والمشردين داخلياً في المؤسسات المتخصصة. |
Beyond security, more needs to be done to improve conditions for those who live in border areas and to promote durable solutions for refugees and internally displaced populations to return to their places of origin. | UN | وعلاوة على توفير الأمن، ينبغي بذل مزيد من الجهود لتحسين ظروف من يعيشون في المناطق الحدودية، وتشجيع إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين داخلياً لكي يعودوا إلى ديارهم. |