Increasing magnitudes of warming will also increase the likelihood of severe and pervasive impacts that may be surprising or irreversible. | UN | وستزيد أيضاً المعدلات المتزايدة للاحترار من إمكانية شدة الآثار وانتشارها، وهي آثار قد تكون مفاجئة ولا رجعة فيـها. |
Possible changes in sealevel which could occur in the next 100 years as a result of global warming are then considered. | UN | ثم يتناول الفصل بالبحث التغيرات التي يحتمل أن تحدث في مستوى البحر خلال اﻷعوام المائة القادمة نتيجة للاحترار العالمي. |
Ecuador favoured a second commitment period under the Kyoto Protocol in order to stabilize the devastating effects of global warming. | UN | وأضاف أن إكوادور تحبذ فترة التزام ثانية في إطار بروتوكول كيوتو ليتسنى تثبيت الآثار المدمرة للاحترار العالمي. |
The proper response to global warming was not to abandon fossil fuels but to make greater use of clean fossil fuel technology. | UN | والاستجابة الملائمة للاحترار العالمي ليست التخلي عن الوقود الأحفوري بل الانتفاع على نحو أكبر بتكنولوجياته النظيفة. |
One of our key objectives for the next two years must be to address the economics of responding to global warming. | UN | إذ يجب أن يكون أحد أهدافنا الرئيسية للسنتين القادمتين معالجة اقتصاد الاستجابة للاحترار العالمي. |
This is already causing a linear warming trend that is twice that of the past 100 years. | UN | وتسبب ذلك بالفعل في اتجاه خطي للاحترار يبلغ ضعف ما كان عليه في المائة سنة الماضية. |
99. Global warming can only be dealt with through cooperation by all members of the international community. | UN | 99- ولا يمكن للاحترار العالمي أن يعالجَ إلا عن طريق تعاون أعضاء المجتمع الدولي كافة. |
Our soil scientists and a cooperating network of researchers have documented that organic farming techniques offer the best solution to global warming and famine. | UN | وقد أثبت علماء التربة لدينا وشبكة من الباحثين المتعاونين معهم أن أساليب الزراعة العضوية هل الحل الأمثل للاحترار والمجاعة على الصعيد العالمي. |
It was in the domain of industrialization that the main cause of global warming was to be found. | UN | ويكمن السبب الرئيسي للاحترار العالمي في ميدان التصنيع. |
Greenhouse gas increase must be stopped and global warming must not be allowed to threaten humankind or destroy flora and fauna. | UN | ويجب وقف ازدياد غازات الدفيئة، كما يجب عدم السماح للاحترار العالمي بأن يهدد البشرية أو يدمر النباتات والحيوانات. |
Let us, as world leaders, work individually and collectively towards the real resolution of global warming. | UN | فلنقم، بوصفنا زعماء للعالم، بالعمل فرادى وجماعات، نحو إيجاد حل فعلي للاحترار العالمي. |
As a result of global warming, Tajikistan's glaciers have diminished in size by more than 30 per cent. | UN | فنتيجة للاحترار العالمي تناقصت أنهار طاجيكستان الجليدية من حيث الحجم بأكثر من 30 في المائة. |
The Amazon forest is one of the areas most vulnerable to global warming, but the threats cover all continents. | UN | وتشكل غابة الأمازون أكثر المناطق عُرضة للاحترار العالمي، غير أن المخاطر تشمل جميع القارات. |
There is growing concern over the adverse effects of global warming on the marine environment and marine biodiversity. | UN | ويوجد شعور متزايد بالقلق حيال الآثار السلبية للاحترار العالمي على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري. |
I wish to emphasize that international collective action is critical in developing an effective response to global warming. | UN | وأود أن أشدد على أن الأعمال الجماعية الدولية حاسمة في تطوير استجابات فعالة للاحترار العالمي. |
The devastating effects of global warming were being felt in poor countries, whose agricultural production was suffering as a result. | UN | وأخذت البلدان الفقيرة تشعر بالآثار المدمرة للاحترار العالمي حيث يعاني الإنتاج الزراعي نتيجة لذلك. |
The situation of various Arctic peoples suffering the direct consequences of global warming was also cause for concern. | UN | وتعتبر أيضاً مدعاة للقلق حالة مختلف شعوب منطقة القطب الشمالي الذين يعانون من الآثار المباشرة للاحترار العالمي. |
There is growing evidence that anthropogenic emissions are a major cause of global warming. | UN | ويوجد دليل متزايد على أن الانبعاثات الاصطناعية تعتبر سببا رئيسيا للاحترار العالمي. |
38. As a result of global warming, the polar regions are a unique barometer of environmental change. | UN | 38 - ونتيجة للاحترار العالمي، فإن المناطق القطبية تمثل مؤشرا فريدا من نوعه للتغير البيئي. |
Evidence presented at the 2006 United Nations Conference on the Environment suggests that Africa is indeed suffering from the adverse effects of global warming. | UN | والقرائن التي قدمت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة في عام 2006 توحي بأن أفريقيا تعاني بالفعل من الآثار الضارة للاحترار العالمي. |